Czy są jakieś różnice pomiędzy słowami reason oraz cause? A może używa się ich zamiennie? Pozornie, na drugie pytanie, nasuwa się odpowiedź: tak. Postanowiłem jednak zanurzyć się w meandry semantyki i zastanowić nad „powodem” i „przyczyną
Read More…
Po raz kolejny prezentuję Wam zestawienie najpopularniejszych słów w mijającym roku. Zobaczcie, jakie słowa dominowały w anglojęzycznych mediach w 2012 roku
Read More…
Rzeczownik guy funkcjonuje w języku angielskim w sposób dość specyficzny. Z jednej strony odnosi się tylko do mężczyzn, a z drugiej także do kobiet. Jak w praktyce wygląda zastosowanie tego słowa
Read More…
Jest w angielskim wiele słów z przyrostkiem -ward, który bywa używany wymiennie z sufiksem -wards. Czy jest jakaś różnica pomiędzy nimi? Kiedy używać którego? Poniżej postaram się rozwiać wszelkie wątpliwości
Read More…
W języku angielskim funkcjonuje konstrukcja be going to have to, która dla polskiego użytkownika angielszczyzny może brzmieć dość dziwacznie. Cóż to za zwrot „zamierzać musieć
Read More…
O języku w Internecie pisałem już kilka razy. W tym wpisie postanowiłem przybliżyć akronim, który często można spotkać w komunikacji za pomocą globalnej sieci. Jest nim QQ. Co oznacza i skąd się wziął
Read More…
Idiomatyka języka angielska różni się od polskiej. Wiele angielskich idiomów na pierwszy rzut oka wydaje się zabawnych, często nielogicznych. Wynika to tylko i wyłącznie z różnic językowych i kulturowych. Wyraz temu dałem na tym blogu wiele razy. Choćby przygotowując listę angielskich idiomów. Dzisiaj prezentuję angielski, niezwykle intrygujący, odpowiednik polskiego powiedzonka, że ktoś „uczy ojca, jak
Read More…
Angielskie określenie gay uncle oczywiście można rozumieć dosłownie, tj. „wujek, który jest gejem”. Niemniej ma ono szersze zastosowanie i nabiera ciekawego znaczenia
Read More…
W niniejszym wpisie przedstawiam podstawowe rzeczowniki, które z pewnością są wszystkim doskonale znane. Niemniej kogoś może zaskoczyć fakt, że te elementarne rzeczowniki funkcjonują także jako czasowniki. Zobaczcie, jak nieskomplikowane jest angielskie słownictwo!
Read More…
Czasami pisząc lub mówiąc po angielsku może pojawić się wątpliwość, czy porównując jakieś rzeczy, zjawiska itp. należy użyć compare to czy compare with. Gramatycznie obie konstrukcje są poprawne, ale pojawiają się pewne różnice w znaczeniu
Read More…