Słowa, których znaczenie uległo zmianie | Unleashed English

Słowa, których znaczenie uległo zmianie

Wpis w kategorii [ Językoznawstwo ]

Język jest posgtrzegany jako żywy twór; ulega przemianom, ewoluuje. W języku pojawiają się nowe wyrazy, a stare zanikają. Zdarza się też tak, że słowa nie tylko stają się archaiczne, ale i nabierają nowego znaczenia. Transforamcje te mogą być tak ogromne, że nawet etymolodzy mają problem z dotarciem do źródła. Dzisiaj chcę przeedstawić Wam kilka wyrazów powszechnych w języku angielskim, które obecnie są używane w diamteralnie innym kontekście niż pierwotnie. Sami przeczytajcie jak ogromne są to różnice.

Rzeczownik girl (dziewczynka) jeszcze w XIV wieku był używany na określenie młodej osoby płci męskiej lub żeńskiej, reasumując girl w średnioangielskim to po prostu dziecko.

Rzeczownik knight (rycerz) w staroangielskim znaczył tyle, co chłopiec lub służący.

Przymiotnik cute (śliczny) posiada obecne znaczenie dopiero od XIX w., wcześniej znaczył ostry, a jeszcze wcześniej… krzywonogi (krzywonoga?).

Inny przymiotnik, bardzo popularny w angielskim – nice (miły) jeszcze w XIII w. znaczył głupi lub durny.

Natomiast silly (głupkowaty) w XI w. znaczyło niewinny, szczęśliwy, błogosławiony (coś w tym jest…)

Przymiotnik buxom (obfitych kształtów /o kobiecie/) początkowo (ok. XII w.) znaczył posłuszny.

Rzeczownik truant (wagarowicz) w średnioangielskim oznaczał żebraka (jednak wykształcenie to podstawa…).

Znacie jakieś inne ciekawe słowa, których znaczenie się zmieniło? Podzielcie się nimi!

Przeczytaj też:

  1. Possessive adjective – przymiotnik czy określnik?
  2. Dlaczego Boże Narodzenie to X-mas?
  3. Wpływ dwujęzyczności na mózg
  4. Od kiedy “hello” nie jest wulgaryzmem
  5. Ile przypadków jest w angielskim?
Oceń ten wpis:
1 gwiazdka2 gwiazdki3 gwiazdki4 gwiazdki5 gwiazdek (2 głosów, średnia: 4,00 z 5)
Loading ... Loading ...
Popularność: 258 wyświetleń
Możesz śledzić komentarze do tego wpisu poprzez RSS 2.0. Możesz zostawić komentarz lub umieścić trackback na swojej stronie. Jeżeli wpis spodobał Ci się, zostań stałym czytelnikiem!


3 komentarzy w “Słowa, których znaczenie uległo zmianie”

  • ankabaranka
    14 listopada, 2009, 22:10

    Gay kiedys oznaczal pogodna lub szczesliwa osobe. Wyszlo to zupelnie z uzycia. Teraz oczywiscie gay to homoseksualista.

  • mrtom
    14 listopada, 2009, 22:31

    Prawda i to jest całkiem “świeża” zmiana znaczenia.

  • rafal
    22 listopada, 2009, 11:57

    kiedys Pot(dzisiaj tez) znaczylo garczek a dzis pot to slowo opisujace marihuane.

Zostaw komentarz

Spam Protection by WP-SpamFree Plugin