W poprzednim wpisie pisałem o tym, czy pisanie SMS-ów ma dobry wpływ na język angielski. Dzisiaj postanowiłem, opierając się na książce Davida Crystala „Txtng – d Gr8 db8″, zaprezentować skróty, których używa się w SMS-ach oraz w Internecie. Jeżeli uważacie, że warto dodać coś do tego zestawienia, to, jak zawsze, proszę o komentarz.
Poniższa tabela posiada funkcję wyszukiwania. Wystarczy wpisać interesującą Was frazę, a jeżeli znajduje się ona na liście, to zostanie wyświetlona.
| Skrót | Znaczenie | Tłumaczenie |
|---|---|---|
| @ | at | w, przy |
| 1daful | wonderful | cudowny |
| 2 | to, too, two | do, też, zbyt, dwa |
| 2b, 2B | to be | być |
| 2d4, 2D4 | to die for | umrzeć za |
| 2day, 2DAY | today | dzisiaj |
| 2moro | tomorrow | jutro |
| 2nite | tonight | dzisiaj wieczorem |
| 4 | for, four | dla, cztery |
| 4e, 4ever | forever | na zawsze |
| 8 | ate (lub część słowa ) | zjadł (f. przeszła 'eat') |
| a3 | anytime, anywhere, anyplace | kiedykolwiek, gdziekolwiek |
| aam, aamof | as a matter of fact | prawdę mówiąc |
| ab | ah bless! | (wyrażenie zachwytu) |
| Add | address | adres |
| Afaik | as far as I know | z tego, co wiem |
| Aisb | as I said before | jak powiedziałem wcześniej |
| Aml | all my love | gorąco pozdrawiam |
| Asl | age, sex, location | wiek, płeć, lokalizacja |
| Aslmh | age, sex, location, music, hobbies | wiek, płeć, lokalizacja, muzyka, hobby |
| Atm | at the moment | w tej chwili |
| Atw | at the weekend | w weekend |
| Ax | across | przez |
| b, B | be (lub jako część słowa) | być |
| b4 | before | przed |
| b4n | bye for now | na razie |
| bbl | be back later | będę później |
| bbs | be back soon | wkrótce wrócę |
| bcnu | be seeing you | zobaczymy się |
| beg | big evil grin | szeroki złośliwy uśmiech |
| bf | boyfriend | chłopak |
| bg | big grin | szeroki uśmiech |
| bion | believe it or not | wierz lub nie |
| bn | been, being | (formy cz. "be") |
| brb | be right back | zaraz wracam |
| brt | be right there | zaraz tam będę |
| btdt | been there, done that | byłem, zrobiłem |
| btr | better | lepiej |
| btw | by the way | nawiasem mówiąc |
| c | see | widzieć, rozumieć |
| c%d | could | móc |
| c%l | cool | super |
| chln | chilling | relaksować się |
| cid | consider it done | uznaj to za zrobione |
| cm | call me | zadzwoń |
| cmb | call me back | oddzwoń |
| cn | can | móc, potrafić |
| cu | see you | do zobaczenia |
| cupl | couple | para, parę |
| cuz, cos | because | ponieważ |
| cya | see ya (=you) | do zobaczenia |
| d | the | (przedimek określony) |
| d8 | date | data, randka |
| dinr | dinner | obiad |
| dk | don’t know | nie wiem |
| doin | doing | (forma cz. 'do') |
| dur | do you remember | pamiętasz |
| ezi, ezy | easy | łatwy, spokojnie |
| f | friend | kolega, koleżanka |
| f2t | free to talk | mogę rozmawiać |
| fc | fingers crossed | trzymam kciuki |
| ff | friend(s) forever | na zawsze przyjaciele |
| fone | phone | telefon |
| ftbl | football | piłka nożna |
| fwiw | for what it’s worth | o ile to coś warte |
| g | grin | uśmiech |
| g2g, gtg | got to go | muszę iść |
| g9 | genius | geniusz |
| gal | get a life | przestań nudzić |
| gbh | great big hug | serdeczny uścisk |
| gf | girlfriend | dziewczyna |
| gl | good luck | powodzenia |
| gm | good move | dobry ruch |
| gmab | give me a break | daj spokój |
| gr8 | great | świetnie |
| gt | good try | dobry strzał |
| h2cus | hope to see you soon | mam nadzieję, że niebawem się spotkamy |
| h8 | hate | nienawidzić |
| hagn | have a good night | dobranoc |
| hak | hugs and kisses | buziaki |
| hand | have a nice day | miłego dnia |
| hbtu | happy birthday to you | wszystkie najlepszego |
| hhoj | ha ha only joking | tylko żartuję |
| hig | how’s it going | jak leci |
| howru | how are you | jak się masz |
| hth | hope this helps | mam nadzieję, że to pomoże |
| hv | have | mieć |
| iccl | I couldn’t care less | nic mnie to nie obchodzi |
| icwum | I see what you mean | rozumiem, co masz na myśli |
| idk | I don’t know | nie wiem |
| ilu, iluvu, ily, iluvy | I love you | kocham cię |
| imho | in my honest / humble opinion | moim skromnym zdaniem |
| imi | I mean it | o to mi chodzi (emfaza) |
| imo | in my opinion | moim zdaniem |
| iooh | I’m outta here | spadam |
| irl | in real life | w prawdziwym życiu |
| iuss, iyss | if you say so | skoro tak twierdzisz |
| j4f | just for fun | tak dla zabawy |
| jam | just a minute | chwileczkę |
| jk | just kidding | żartuję |
| jtluk, jtlyk | just to let you know | (chcę) żebyś wiedział |
| kc | keep cool | trzymaj się |
| khuf, khyf | know how you feel | wiem, jak się czujesz |
| kit | keep in touch | będziemy w kontakcie |
| kwim | know what I mean | wiesz o co mi chodzi |
| l8 | late | późny |
| l8r | later | później |
| lmao | laughing my ass off | zwijam się ze śmiechu |
| lmk | let me know | daj znać |
| lo | hello | cześć |
| lol | laughing out loud | głośno śmiać się |
| luv | love | miłość, pozdrawiam |
| m8 | mate | koleś, stary |
| mbrsd | embarrassed | zażenowany |
| mob | mobile | komórka |
| msg | message | wiadomość |
| mtf | more to follow | więcej |
| n | and, no | i, nie |
| n1 | nice one | dobre |
| nagi | not a good idea | zły pomysł |
| nc | no comment | bez komentarza |
| ne | any | jakiś, żaden |
| ne1 | anyone | ktokolwiek |
| nethng | anything | cokolwiek |
| no1 | no one | nikt |
| np | no problem | nie ma sprawy |
| nvm | never mind | nieważne |
| o | or | lub |
| omg | oh my God | o Boże |
| ova | over | koniec, nad |
| pcm | please call me | proszę zadzwoń |
| pita | pain in the ass | upierdliwy |
| pls | please | proszę |
| ppl | people | ludzie |
| prt | party | impreza |
| prw | parents are watching | rodzice patrzą |
| ptmm | please tell me more | proszę powiedz więcej |
| qix | quick | szybko |
| r | are | są |
| rgds | regards | pozdrowienia |
| rotfl | rolling on the floor laughing | zwijam się ze śmiechu |
| sc | stay cool | trzymaj się |
| sit | stay in touch | będziemy w kontakcie |
| sme1 | someone | ktoś |
| sol | sooner or later | wcześniej lub później |
| sot | short of time | (mam) mało czasu |
| spk | speak | mówić |
| sry | sorry | przepraszam |
| stats | your sex and age | (twoja płeć i wiek) |
| sum1 | someone | ktoś |
| sup | what’s up | co jest |
| swdyt | so what do you think | więc, co sądzisz |
| sys | see you soon | do zobaczenia |
| tţ | think positive | myśl pozytywnie |
| t2go | time to go | czas iść |
| ta4n, tafn | that’s all for now | to tyle na razie |
| tcoy | take care of yourself | trzymaj się, uważaj na siebie |
| thn | then | wtedy |
| thnq, thnx, thx, tx | thank you, thanks | dziękuję, dzięki |
| tmb | text me back | odpisz |
| tmi | too much information | zbyt wiele informacji |
| toy | thinking of you | myślę o tobie |
| tttt, ttutt, ttytt | to tell (you) the truth | szczerze mówiąc |
| ttul, ttul8r, ttyl, ttyl8r | talk to you later | pogadamy później |
| tuvm, tyvm | thank you very much | dziękuję bardzo |
| txt | text | sms |
| u | you | ty |
| u4e | yours for ever | twój (twoja) na zawsze |
| uwot | you what | ty co |
| v | very | bardzo |
| w | with | z |
| w8 | wait | czekaj |
| wadr | with all due respect | z całym szacunkiem |
| wan2 | want to | chcieć |
| wassup, wu, wuuu | what’s up? | co jest? |
| Wayd | what are you doing | co robisz |
| Wbs | write back soon | odpisz wkrótce |
| Wckd | wicked | niesamowity |
| wen, wn | when | kiedy |
| wenja | when do you | kiedy ty |
| werja | where do you | gdzie ty |
| werru | where are you | gdzie jesteś |
| werubn | where have you been | gdzie byłeś |
| wk | week | tydzień |
| wknd | weekend | weekend |
| wl | will | (czas przyszły) |
| wot | what | co |
| wtf | what the fuck | co jest kurwa |
| wtm | what time? | o której? |
| wuwh, wywh | wish you were here | szkoda, że cię tu nie ma |
| xlnt | excellent | świetny |
| y | why, yes | dlaczego, tak |
| ya | you, your | ty, twój |
| ybs | you’ll be sorry | będzie ci przykro |
| yiu | yes I understand | tak, rozumiem |
| yr, YR | your | twój, wasz |
| yyssw | yeah, yeah, sure, sure – whatever | tak, tak, na pewno - nieważne |
| z | said | (f. przeszła 'say') |

Bardzo dobre zestawienie, musiałeś się napracować ;) dobra robota ;)
Pewnie tak a wiecie może co znaczy skrót nyt
New York Times ;) ale pewnie chodzi o: „not your type” — nie w twoim typie.
Dzięki dowiedziałam się że nyt znaczy night
A ja uwazam, ze wpis jest co najmniej bezsensowny. Tego typu tabelki można znaleźć w 5 sekund wpisując w google na przyklad ‚sms abbreviations’. Po co kolejna strona na ten temat? Jezeli juz poruszamy ten temat, to wypiszmy te skroty, ktore faktycznie sie przydadza – bo w tym momencie lista jest zbyt obszerna, zeby sie na niej uczyc, a zbyt malo szczegolowa, zeby zawierala wszystkie skroty. Od lat smsuje po angielsku, ale jeszcze nigdy w zyciu nie przydalo mi sie np. „jtlyk”. Niektore wpisy sa bezsensowne, np. jest zarowno wytlumaczone „u” jak i „wot”, wiec po co robic oddzielne „uwot”? (swoja droga, spotkalem sie wiele razy rowniez z forma wut zamiast wot, ktorej tu nie macie). A i tlumaczenia momentami sa… coz, fajnie, ze laughing out loud znaczy smiac sie glosno, ale gdybym nie wiedzial, co to jest, to takie tlumaczenie w zyciu by mi nic nie powiedzialo.
Dla mnie też jest tego zbyt dużo. Pomimo styczności z ludźmi z różnych krajów od ponad roku, nigdy nie spotkałam się z większością z tych skrótów.
Natomiast ciekawi mnie, co znaczy „ffs”? Ludzie często tego używają, a ja nadal nie wiem, co to ma być ^^
For fuck sake (do kurwy nędzy) (cholera jasna)
@ Anna
FFS
For Fuck’s Sake!
Można określić to jako do k**wy nędzy.
źródło: miejski.pl
:)
@VolvoPl Co ja mogę Ci odpowiedzieć. Przede wszystkim dzięki za komentarz! Jeżeli natomiast chodzi o tę listę, to nie stworzyłem jej po to, żeby czytelnicy się jej uczyli. A jej obszerność umożliwia lepszy ogląd zabiegów ortograficznych stosowanych w tej stylowej odmianie języka, która funkcjonuje w tzw. „dyskursie elektronicznym”. Oczywiście każdy z tych skrótów wykorzystywany jest z różną częstotliwością. To, że Ty nie używasz i nie spotykasz wielu z nich, nie znaczy, że nie ma takich grup użytkowników, które je stosują. Co więcej, na pewno są ludzie, którzy patrzą na tę listę z poziomu metalingwistycznego i może w ogóle nie sms-ują po angielsku.
Pozwolę sobie także na porównanie tej listy do innych prac leksykograficznych: czy ze słowników powinno się usuwać słowa, których wielu użytkowników języka nigdy nie użyło i być może nie użyje ani w mowie, ani na piśmie?
Dalej, na liście są ‚u’, ‚wot’ oraz ‚uwot’, ponieważ są to odrębne leksemy. A dlaczego nie ma ‚wut’? A no właśnie dlatego, żebyś mógł dodać ten wyraz do listy, bo ja go po prostu przeoczyłem…
Zgadzam się, że te tłumaczenia, wyjęte z kontekstu nie są doskonałe, ale oparłem się na podstawowych znaczeniach, co jest chyba najrozsądniejszym zabiegiem w takiej sytuacji. Ponadto uznałem, że wiele zwrotów wymaga tłumaczenia, ale dla zachowania spójności musiałem przetłumaczyć wszystko (co w wielu przypadkach nie jest konieczne, bo są to podstawowe słowa, ale a nuż zajrzy ktoś, kto nie ma bladego pojęcia o angielskim).
Twój pierwszy zarzut zostawiłem na koniec, masz rację, podobne tabelki pewnie są na wielu innych stronach, ale Internet ma to do siebie, że wiele informacji jest w nim powielanych. A czy jest gdzieś tabela dokładnie taka sama, jak moja? Nie wiem… Ktoś szukający takich skrótów wolę, żeby trafił do mnie, a nie na inną stronę ;)
@Anna Nie każę Ci się ich uczyć ani używać. Widzisz, do tej pory nigdy ich nie spotkałaś, ale dzięki mojej liście masz świadomość, że one funkcjonują (to nie ja je wymyśliłem). A jak kiedyś natrafisz na któryś skrót z mojej listy, nie będziesz już tak zaskoczona.
Dzięki dla autora! fajny zestaw, choć parę jeszcze brakuje
U R 2 GR8 2 B Real ;)
@mrtom, chyba nie do końca jasno wyraziłem swój zarzut postanowiony Twojej tabelce. Otóż nie widzę funkcji, jaką ma ona spełniać. Napisałeś sam, że nie stworzyłeś jej po to, „żeby czytelnicy się jej uczyli”… no więc właśnie, po co? Tego już nie doszukałem się w Twojej odpowiedzi. Skoro nie ma to być z założenia materiał edukacyjny, to jaki? Chwilowo nadałbym mu nazwę „Zbiór losowych skrótów SMSowych i internetowych”. Bo skróty, jak już wspomniałem, ani nie są z tych, co są najczęściej używane (swoją drogą, oprócz wut brakuje mi tu jeszcze yh – yeah oraz gd – good, których moi znajomi Anglicy używają w co 3. linijce) ani nie jest to zbiór pełny. Chyba, że faktycznie ma to być zbiór przypadkowy, swoista grupa „reprezentatywna”, a te skróty omawiamy czysty teoretycznie – pytanie tylko (again!) czemu to ma służyć, bo problemu badawczego autora się nie doszukałem, więc, jak już wspomniałem, wybiórczy materiał do samodzielnej analizy wydaje mi się nie mieć po prostu czytelnika docelowego – niemniej jednak jest to oczywiście Twój blog (który bardzo chętnie czytuję) i to ty decydujesz o jego zawartości. Moje osobiste zdanie jest takie, że jeżeli już wyrobiłeś sobie jakiegoś tam pokroju autorytet i ludzie mają tendencję wierzyć temu, co piszesz, to może warto nas trochę poedukować, pisać rzeczy, które coś wniosą do naszego angielskiego – a nie powielać ogólnodostępne w sieci tabelki.
Pewnie znowu będzie, że się czepiam, ale błąd ortograficzny u lingwisty jest podwójnie rażący. Napisałeś: „Nie karzę Ci się ich uczyć ani używać.” Dobrze, że nie chcesz karać Anny :)
@VolvoPl To miała być jedynie taka ciekawostka, sygnalizacja zjawiska językowego dla tych, którzy niekoniecznie są go świadomi, ale widzę, że oczekuje się ode mnie znacznie więcej heh będę miał to na uwadze. We wstępie zresztą proszę czytelników o dodawanie skrótów, których nie uwzględniłem, bo mam świadomość, że lista nie jest kompletna.
Jeśli chodzi o edukowanie, to myślę, że znajdą się osoby, dla których te skróty (przynajmniej część z nich) są nowe (ja ich przecież sobie nie wymyśliłem). Szkoda, że akurat ciebie rozczarowałem tym wpisem…
@J Muszę zacząć sprawdzać to, co piszę… Dzięki za zwrócenie uwagi.
No, ja muszę wziąć autora w obronę. Celowość – chociażby ukazanie pomysłowości językowej w tej dziedzinie, propagowanie (niecne) angielskich skrótów wśród czytelników bloga, a nawet ich wyjaśnianie. Przecież nie każdy musi wiedzieć, co dany skrót znaczy. Wtenczas wpisuje sobie w guglu i wyskakuje mu piękna, polska strona, zamiast 100 angielskich, z których nic by nie zrozumiał…
A takie wyrzuty, że „Co to ma znaczyć, że nie ma XXX” to wiesz. Wstrzymaj się. Tych potworków pewnie dziennie powstaje kilka, także to, że brakuje kilku, których Twoi znajomi używają, to żadna ujma.
@mrtom: Keep on the good work [:
Mnie również wydaje się, że wpis ten nie jest bezsensowny. Dla mnie – zwłaszcza jako stałego czytelnika – ma on o tyle znaczenie, że teraz jeśli będę chciał sprawdzić coś na takiej liście, to nie będę szukał jej po googlach, tylko wejdę od razu na Unleashed English. Choć używać ich na pewno nie będę, bo takie potworki przyprawiają mnie o nieżyt jelit. ;)
Tey, nie znalazłem „STFU”.
Mam pytanie te skroty smsowe stosuje sie w brytyjskim czy amerykanskim angielskim? czy moze zamiennie? pozdrowka :)
@Błażej, jak mniemam chodzi o Shut the Fuck Up..
@Gosia, stosuje się je tu i tu.
Witam, bardzo ciekawa tabelka na jeszcze ciekawszym blogu. gratuluje :)
To ja dodam od siebie: Brak ASAP (as soon as possible).
DOBRA ROBOTA
Dzięki! ASAP choć nie jest konstrukcją powstałą w Internecie albo w komórce, to rzeczywiście mogłoby tu być… i już jest :)
Choć używam wielu skrótów, to spora część z tej listy jest dla mnie zupełnie nowa. Ale to może dlatego, że nie wysyłam sms-ów :)
Dorzucam od siebie:
W/E – whatever
dnt – don’t
u – you
srsly – seriously
Dzięki! U, co prawda, jest już na liście.
@mrtom, Rzeczywiście jest, wybacz.
Żeby nie offtopicować dodam jeszcze:
dunno – don’t know
btw – by the way
tbh – to be honest
ok, dzięki!
Bardzo fajna tabelka – proponuje jeszcze powyróżniać jakoś te najczęściej stosowane. Sam dorzucę od siebie mocniejszą wersję OMG czyli OMFG którą to widziałem ostatnio na plakacie pewnego amerykańskiego serialu młodzieżowego.
Dzięki za wkład do listy! W tabeli panuje równouprawnienie i nie będę wyróżniał żadnego ze zwrotów ;)
Też skrytykuję ;-) ale tylko użycie k**** bez gwiazdeczek ;-) Uważam, że świetny blog o charakterze edukacyjnym nie powinien w tłumaczeniu polskim pokazywać pełnych wulgaryzmów. Z uwagi na dzieciaki i młodzież, którzy to są odbiorcami postów o takiej tematyce jak skróty smsowe. Wyobraźmy sobie takiego małego czorta potem na lekcji, który tłumaczy np. nauczycielowi, że właśnie takie tłumaczenie znalazł …. Jeśli znajdzie tłumaczenie z gwiazdeczkami, prędzej się zastanowi nim wypowie owo słowo.
Wiem, wiem … nie takich słów młodzież używa ;-) Ale postarajmy się szerzyć kulturę języka. Pozdrawiam,
W opisie języka nie ma miejsca na tabu ;)
TAP
w zdaniu : I was only playing don’t go TAP on me now !
Nie moge tego zalapac :(
Świetny blog :) Od siebie dodam:
W/ – with
dzięki!
Asif – I don’t belive, I can’t belive
Ace – great
sis – sister
bro – brother
…. co do mojego poprzedniego postu… powinno byc As if pisane osobno
Oglądając seriale, stosunkowo często słyszę skróty:
- BS – bullshit (częściej chyba bez wykrzyknienia, czyli po prostu „bullshit”, w odróżnieniu od „bullshit!”);
- BFF – najlepsza przyjaciółka (nie wiem od czego to skrót, ale ja to sobie tłumaczę jako „best female friend” :p).
Korzystając z okazji, jako że to mój pierwszy komentarz tutaj, gratuluję świetnego bloga!
Wielkie dzięki!
BFF – best friend forever
bff to best friend forever ;-)
BFF = best friend forever (najlepsza przyjaciółka)
BFF – Best Friend Forever @Saskatchewan
Dzięki, teraz już będę wiedział :-).
UR – you are
Proponuję dodać do listy:
xoxo – ang. Hugs and kisses czyli coś na wzór polskiego: buziaki, uściski
Dziękuję za tak fajną stronkę :) dużo mi pomogła :) Pozdrawiam
co to znaczy hu 5? Jeśli mogę zapytać @mrtom
Może hung under 5? ;) a tak poważnie może masz jakiś kontekst?
Mogłoby być jeszcze F2F = face to face, inaczej bardzo fajna strona, nie wiem, dlaczego VolVo Pl się Ciebie czepia. Mnie, na przykład, bardzo się to przydało do zadania domowego :D. Jedyne, co bym dodała, to jakieś przykłady smsów napisanych niektórymi z tych skrótów. Nie jest to jednak konieczność. Podzarwiam :)
Jak czytam wypowiedzi ludzi pokroju Volvo zastanawiam sie …. dlaczego?
Czy on/ona oczekuje że usuniesz stronę bo jemu sie coś nie podoba, może zamkniemy pół internetu bo gdzieś już coś było.
mrtom, dzięki Ci że mogłem szybko znaleźć to czego szukałem i chwała dla tych którym sie chce
ps volvo nie fatyguj sie ze swoimi wypocinami gdyż nie zamierzam im poswięcić najmniejszej uwagi
Czy rzeczywiscie lol nie znaczy juz ‚lots of love’?
Magda-Romantyczka
Ja bym dodała jeszcze, że 2mr to skrót od tomorrow :)
Dzięki bardzo za artykuł, leci do ulubionych, bo na twitterze często te skróty są wręcz niezbędne :)