<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" > <channel><title>Komentarze do: Reklama po angielsku brzmi profesjonalnie?</title> <atom:link href="http://engleash.net/reklama-po-angielsku-brzmi-profesjonalnie/feed" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://engleash.net/reklama-po-angielsku-brzmi-profesjonalnie</link> <description>Angielski, język, gramatyka, nauka</description> <lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 10:47:09 +0000</lastBuildDate> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator> <item><title>Autor: Polishwords Blog &#187; Co brzmi lepiej po angielsku?</title><link>http://engleash.net/reklama-po-angielsku-brzmi-profesjonalnie/comment-page-1#comment-9161</link> <dc:creator>Polishwords Blog &#187; Co brzmi lepiej po angielsku?</dc:creator> <pubDate>Wed, 18 May 2011 14:20:09 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://engleash.net/?p=71#comment-9161</guid> <description>[...] Reklamy [...]</description> <content:encoded><![CDATA[<p>[...] Reklamy [...]</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Autor: titu.</title><link>http://engleash.net/reklama-po-angielsku-brzmi-profesjonalnie/comment-page-1#comment-7698</link> <dc:creator>titu.</dc:creator> <pubDate>Fri, 31 Dec 2010 07:21:27 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://engleash.net/?p=71#comment-7698</guid> <description>Myślę że bardzo dużo jest takich przykładów &#039;niedouczenia Polaków&#039;..np.: zespół HappySad według większości Polaków to: &#039;hepisad&#039; albo lepiej: &#039;hepisejd&#039;.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Myślę że bardzo dużo jest takich przykładów &#8216;niedouczenia Polaków&#8217;..np.: zespół HappySad według większości Polaków to: &#8216;hepisad&#8217; albo lepiej: &#8216;hepisejd&#8217;.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Autor: Reklama BP ultimate</title><link>http://engleash.net/reklama-po-angielsku-brzmi-profesjonalnie/comment-page-1#comment-7587</link> <dc:creator>Reklama BP ultimate</dc:creator> <pubDate>Wed, 22 Dec 2010 07:00:39 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://engleash.net/?p=71#comment-7587</guid> <description>[...]     A teraz obejrzyjcie reklamę:Tagi: Błędy, reklama Kategoria: BłędyKoniecznie przeczytaj: Reklama po angielsku brzmi profesjonalnie? Wszystko zaczyna się od&#8230; Sparka Autentyczny autentyk High i tall &#8211; to nie tak [...]</description> <content:encoded><![CDATA[<p>[...]     A teraz obejrzyjcie reklamę:Tagi: Błędy, reklama Kategoria: BłędyKoniecznie przeczytaj: Reklama po angielsku brzmi profesjonalnie? Wszystko zaczyna się od&#8230; Sparka Autentyczny autentyk High i tall &#8211; to nie tak [...]</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Autor: 100 zwrotów, które musisz znać pisząc po angielsku &#124; Sposób na nudę</title><link>http://engleash.net/reklama-po-angielsku-brzmi-profesjonalnie/comment-page-1#comment-515</link> <dc:creator>100 zwrotów, które musisz znać pisząc po angielsku &#124; Sposób na nudę</dc:creator> <pubDate>Wed, 14 Apr 2010 23:57:09 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://engleash.net/?p=71#comment-515</guid> <description>[...] Reklama po angielsku brzmi profesjonalnie? [...]</description> <content:encoded><![CDATA[<p>[...] Reklama po angielsku brzmi profesjonalnie? [...]</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Autor: Lily</title><link>http://engleash.net/reklama-po-angielsku-brzmi-profesjonalnie/comment-page-1#comment-59</link> <dc:creator>Lily</dc:creator> <pubDate>Sun, 29 Nov 2009 12:40:35 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://engleash.net/?p=71#comment-59</guid> <description>semantycznie jak najbardziej się zgadzam, pozostaje jednak ta warstwa fonetyczna- trzymając się zasad wymowy jednego z języków, powinniśmy otrzymać albo (w uproszczeniu) odiofils, albo audiofels. Dodałam ten przykład w komentarzach akurat do tej notki, ponieważ wydaje mi się, że tutaj też zadziałała zasada: &quot;angielska nazwa zespołu brzmi lepiej&quot;, jednak większość Polaków zapewne uważa,że wymawia ją po angielsku poprawnie.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>semantycznie jak najbardziej się zgadzam, pozostaje jednak ta warstwa fonetyczna- trzymając się zasad wymowy jednego z języków, powinniśmy otrzymać albo (w uproszczeniu) odiofils, albo audiofels. Dodałam ten przykład w komentarzach akurat do tej notki, ponieważ wydaje mi się, że tutaj też zadziałała zasada: &#8220;angielska nazwa zespołu brzmi lepiej&#8221;, jednak większość Polaków zapewne uważa,że wymawia ją po angielsku poprawnie.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Autor: mrtom</title><link>http://engleash.net/reklama-po-angielsku-brzmi-profesjonalnie/comment-page-1#comment-58</link> <dc:creator>mrtom</dc:creator> <pubDate>Fri, 27 Nov 2009 16:01:17 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://engleash.net/?p=71#comment-58</guid> <description>Zespołu nie znam, bo nie oglądam &quot;mam talent&quot;, ale obstawiam, że to może być gra językowa; angielski zapis słowa &quot;audiofil&quot; z dodanym sufiksem -s, co ma wskazywać na liczbę mnogą - audiofeels = audiofile.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Zespołu nie znam, bo nie oglądam &#8220;mam talent&#8221;, ale obstawiam, że to może być gra językowa; angielski zapis słowa &#8220;audiofil&#8221; z dodanym sufiksem -s, co ma wskazywać na liczbę mnogą &#8211; audiofeels = audiofile.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Autor: Lily</title><link>http://engleash.net/reklama-po-angielsku-brzmi-profesjonalnie/comment-page-1#comment-57</link> <dc:creator>Lily</dc:creator> <pubDate>Fri, 27 Nov 2009 14:53:50 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://engleash.net/?p=71#comment-57</guid> <description>Ja proponuję zanalizowanie nazwy zespołu &quot;Audiofeels&quot; (czyyt. Ałdiofils :D ), znanego z programu &quot;Mam Talent.&quot; Od początku fascynowała mnie ta hybryda członów audio i feels, gdzie pierwszy wymawiany jest wg zasad polskiej wymowy, a człon drugi pozostał słowem angielskim. Nie wiem, czy to wynik &quot;niedouczenia&quot;, czy celowy zabieg, ale stawiałabym na to pierwsze ;)</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Ja proponuję zanalizowanie nazwy zespołu &#8220;Audiofeels&#8221; (czyyt. Ałdiofils :D ), znanego z programu &#8220;Mam Talent.&#8221; Od początku fascynowała mnie ta hybryda członów audio i feels, gdzie pierwszy wymawiany jest wg zasad polskiej wymowy, a człon drugi pozostał słowem angielskim. Nie wiem, czy to wynik &#8220;niedouczenia&#8221;, czy celowy zabieg, ale stawiałabym na to pierwsze ;)</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Autor: mrtom</title><link>http://engleash.net/reklama-po-angielsku-brzmi-profesjonalnie/comment-page-1#comment-56</link> <dc:creator>mrtom</dc:creator> <pubDate>Thu, 08 Oct 2009 12:57:30 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://engleash.net/?p=71#comment-56</guid> <description>Dzięki za ciekawe informacje! Przydałyby się tym, którzy popełnili owe błędy. Czekam na więcej takich &quot;kwiatków&quot; od Was.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Dzięki za ciekawe informacje! Przydałyby się tym, którzy popełnili owe błędy. Czekam na więcej takich &#8220;kwiatków&#8221; od Was.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Autor: grumachiner</title><link>http://engleash.net/reklama-po-angielsku-brzmi-profesjonalnie/comment-page-1#comment-55</link> <dc:creator>grumachiner</dc:creator> <pubDate>Thu, 08 Oct 2009 10:03:13 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://engleash.net/?p=71#comment-55</guid> <description>Polecam polską reklamę BP Ultimate, gdzie mamy kwiatek w postaci &#039;altimejt&#039;. I tu ciekawostka: w rosyjskiej wersji reklamy to słowo wymawianie jest całkiem poprawnie, czyli &#039;altimet&#039; (dla uproszczenia załóżmy, że tam jest &#039;e&#039; a nie &#039;schwa&#039; :)). Link: www.youtube.com/watch?v=qejjqrxgjGI Płytę Kasi Kowalskiej &quot;Antepenultimate&quot; wszyscy ochoczą tytułują &#039;antepenaltimejt&#039;, podczas gdy poprawna wymowa to (mniej więcej) &#039;entipinaltimet&#039;. A więc &#039;altimejt&#039; robi w Polsce karierę (podobnie jak &#039;sensodyne&#039; zamiast &#039;sensodajn&#039;) :)</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Polecam polską reklamę BP Ultimate, gdzie mamy kwiatek w postaci &#8216;altimejt&#8217;. I tu ciekawostka: w rosyjskiej wersji reklamy to słowo wymawianie jest całkiem poprawnie, czyli &#8216;altimet&#8217; (dla uproszczenia załóżmy, że tam jest &#8216;e&#8217; a nie &#8216;schwa&#8217; :)). Link: www.youtube.com/watch?v=qejjqrxgjGI Płytę Kasi Kowalskiej &#8220;Antepenultimate&#8221; wszyscy ochoczą tytułują &#8216;antepenaltimejt&#8217;, podczas gdy poprawna wymowa to (mniej więcej) &#8216;entipinaltimet&#8217;. A więc &#8216;altimejt&#8217; robi w Polsce karierę (podobnie jak &#8216;sensodyne&#8217; zamiast &#8216;sensodajn&#8217;) :)</p> ]]></content:encoded> </item> </channel> </rss>
<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk: basic
Page Caching using disk: enhanced
Object Caching 410/414 objects using disk: basic

Served from: engleash.net @ 2012-02-07 14:24:41 -->
