<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Komentarze do: Reklama po angielsku brzmi profesjonalnie?</title>
	<atom:link href="http://engleash.net/reklama-po-angielsku-brzmi-profesjonalnie/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://engleash.net/reklama-po-angielsku-brzmi-profesjonalnie</link>
	<description>Angielski - ciekawostki, problemy językowe, częste błędy...</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Sep 2010 17:18:24 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>Autor: 100 zwrotów, które musisz znać pisząc po angielsku &#124; Sposób na nudę</title>
		<link>http://engleash.net/reklama-po-angielsku-brzmi-profesjonalnie/comment-page-1#comment-515</link>
		<dc:creator>100 zwrotów, które musisz znać pisząc po angielsku &#124; Sposób na nudę</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Apr 2010 23:57:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://engleash.net/?p=71#comment-515</guid>
		<description>[...] Reklama po angielsku brzmi profesjonalnie? [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Reklama po angielsku brzmi profesjonalnie? [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Autor: Lily</title>
		<link>http://engleash.net/reklama-po-angielsku-brzmi-profesjonalnie/comment-page-1#comment-59</link>
		<dc:creator>Lily</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Nov 2009 12:40:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://engleash.net/?p=71#comment-59</guid>
		<description>semantycznie jak najbardziej się zgadzam, pozostaje jednak ta warstwa fonetyczna- trzymając się zasad wymowy jednego z języków, powinniśmy otrzymać albo (w uproszczeniu) odiofils, albo audiofels. Dodałam ten przykład w komentarzach akurat do tej notki, ponieważ wydaje mi się, że tutaj też zadziałała zasada: &quot;angielska nazwa zespołu brzmi lepiej&quot;, jednak większość Polaków zapewne uważa,że wymawia ją po angielsku poprawnie.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>semantycznie jak najbardziej się zgadzam, pozostaje jednak ta warstwa fonetyczna- trzymając się zasad wymowy jednego z języków, powinniśmy otrzymać albo (w uproszczeniu) odiofils, albo audiofels. Dodałam ten przykład w komentarzach akurat do tej notki, ponieważ wydaje mi się, że tutaj też zadziałała zasada: &#8222;angielska nazwa zespołu brzmi lepiej&#8221;, jednak większość Polaków zapewne uważa,że wymawia ją po angielsku poprawnie.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Autor: mrtom</title>
		<link>http://engleash.net/reklama-po-angielsku-brzmi-profesjonalnie/comment-page-1#comment-58</link>
		<dc:creator>mrtom</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Nov 2009 16:01:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://engleash.net/?p=71#comment-58</guid>
		<description>Zespołu nie znam, bo nie oglądam &quot;mam talent&quot;, ale obstawiam, że to może być gra językowa; angielski zapis słowa &quot;audiofil&quot; z dodanym sufiksem -s, co ma wskazywać na liczbę mnogą - audiofeels = audiofile.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Zespołu nie znam, bo nie oglądam &#8222;mam talent&#8221;, ale obstawiam, że to może być gra językowa; angielski zapis słowa &#8222;audiofil&#8221; z dodanym sufiksem -s, co ma wskazywać na liczbę mnogą &#8211; audiofeels = audiofile.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Autor: Lily</title>
		<link>http://engleash.net/reklama-po-angielsku-brzmi-profesjonalnie/comment-page-1#comment-57</link>
		<dc:creator>Lily</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Nov 2009 14:53:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://engleash.net/?p=71#comment-57</guid>
		<description>Ja proponuję zanalizowanie nazwy zespołu &quot;Audiofeels&quot; (czyyt. Ałdiofils :D ), znanego z programu &quot;Mam Talent.&quot; Od początku fascynowała mnie ta hybryda członów audio i feels, gdzie pierwszy wymawiany jest wg zasad polskiej wymowy, a człon drugi pozostał słowem angielskim. Nie wiem, czy to wynik &quot;niedouczenia&quot;, czy celowy zabieg, ale stawiałabym na to pierwsze ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ja proponuję zanalizowanie nazwy zespołu &#8222;Audiofeels&#8221; (czyyt. Ałdiofils <img src='http://engleash.net/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  ), znanego z programu &#8222;Mam Talent.&#8221; Od początku fascynowała mnie ta hybryda członów audio i feels, gdzie pierwszy wymawiany jest wg zasad polskiej wymowy, a człon drugi pozostał słowem angielskim. Nie wiem, czy to wynik &#8222;niedouczenia&#8221;, czy celowy zabieg, ale stawiałabym na to pierwsze <img src='http://engleash.net/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Autor: mrtom</title>
		<link>http://engleash.net/reklama-po-angielsku-brzmi-profesjonalnie/comment-page-1#comment-56</link>
		<dc:creator>mrtom</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Oct 2009 12:57:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://engleash.net/?p=71#comment-56</guid>
		<description>Dzięki za ciekawe informacje! Przydałyby się tym, którzy popełnili owe błędy. Czekam na więcej takich &quot;kwiatków&quot; od Was.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dzięki za ciekawe informacje! Przydałyby się tym, którzy popełnili owe błędy. Czekam na więcej takich &#8222;kwiatków&#8221; od Was.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Autor: grumachiner</title>
		<link>http://engleash.net/reklama-po-angielsku-brzmi-profesjonalnie/comment-page-1#comment-55</link>
		<dc:creator>grumachiner</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Oct 2009 10:03:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://engleash.net/?p=71#comment-55</guid>
		<description>Polecam polską reklamę BP Ultimate, gdzie mamy kwiatek w postaci &#039;altimejt&#039;. I tu ciekawostka: w rosyjskiej wersji reklamy to słowo wymawianie jest całkiem poprawnie, czyli &#039;altimet&#039; (dla uproszczenia załóżmy, że tam jest &#039;e&#039; a nie &#039;schwa&#039; :)). Link: www.youtube.com/watch?v=qejjqrxgjGI Płytę Kasi Kowalskiej &quot;Antepenultimate&quot; wszyscy ochoczą tytułują &#039;antepenaltimejt&#039;, podczas gdy poprawna wymowa to (mniej więcej) &#039;entipinaltimet&#039;. A więc &#039;altimejt&#039; robi w Polsce karierę (podobnie jak &#039;sensodyne&#039; zamiast &#039;sensodajn&#039;) :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Polecam polską reklamę BP Ultimate, gdzie mamy kwiatek w postaci &#8216;altimejt&#8217;. I tu ciekawostka: w rosyjskiej wersji reklamy to słowo wymawianie jest całkiem poprawnie, czyli &#8216;altimet&#8217; (dla uproszczenia załóżmy, że tam jest &#8216;e&#8217; a nie &#8216;schwa&#8217; <img src='http://engleash.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> ). Link: <a href="http://www.youtube.com/watch?v=qejjqrxgjGI" rel="nofollow">http://www.youtube.com/watch?v=qejjqrxgjGI</a> Płytę Kasi Kowalskiej &#8222;Antepenultimate&#8221; wszyscy ochoczą tytułują &#8216;antepenaltimejt&#8217;, podczas gdy poprawna wymowa to (mniej więcej) &#8216;entipinaltimet&#8217;. A więc &#8216;altimejt&#8217; robi w Polsce karierę (podobnie jak &#8216;sensodyne&#8217; zamiast &#8216;sensodajn&#8217;) <img src='http://engleash.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
