Ostatnio redakcja BBC napisała o lekcjach języka angielskiego dla polskiego psa, następnie na łamach TVN24.pl można było przeczytać to samo. Z uwagi na nazwę mojego blogu uznałem, że wykorzystam ten “news” i poddam się reakcji… łańcuchowej. Dzisiaj zaprezentuję skrócony słownik polsko-angielski dla psów. Nigdy nie wiadomo, komuś może się przydać!
Do schroniska w brytryjskim Oldham trafił owczarek szkocki, który w ogóle nie reagował na polecenia opiekunów. Zaczęto się martwić, że być może jest on głuchy. Okazało się jednak, że pies jest po prostu Polakiem. Miał więc prawo nie rozumieć po angielsku. Pracownicy postanowili nauczyć się polskiego – jak twierdzą, teraz dogadują się z “Centem” (tak nie polsko nazywa się ów polski owczarek). Opiekunowie postanowili także pójść dalej – zajęli się edukacją psa i ponoć już odnosi pierwsze sukcesy.
Aby być przygotowanym na spotkanie z anglojęzycznym psem, zamieszczam obiecany słownik:
aport – fetch/retrieve
bierz – bite
chodź – come
fe! – no!
głos/daj głos – speak/bark
noga – heel
pilnuj – guard
siad – sit
stój – stand
szukaj – search/track
waruj – down
zostań – stay
zostaw – drop/leave it
Jeśli macie propozycje jakichś innych komend, które są warte uwagi, zapraszam do współredagowania powyższego glosariusza!
Oczywiście zdaję sobie sprawę, że psy raczej nie skorzystają z tego słownika, ale póki co ciężko stworzyć słownik, z którego to one będą miały korzyść w nawiązywaniu kontaktów międzynarodowych z innymi “czworonogami”…





{ 14 komentarzy… przeczytaj poniżej lub zostaw własny }
Jeszcze good boy/good girl.
A łapę żeby dał, to jak do niego zagadać?
O faktycznie, pochwała też się przyda! A żeby dał łapę, to można zagadnąć “shake”.
Przyda się, jako iż jadę na ferie za granicę do kumpla to porozmawiam z jego psem ;)
A masz pewność, że pies zna angielski? heh
Nie mam ;) Ale warto zaryzykować ;)
hehe :D to tak jak slowniki tematyczne ukazujace jak roznia sie wyobrazenia odglosow zwierzat miedzyjezykowo (vide. whoof whoos a polskie hau hau :) ) albo jak sie to nazywa! barking vs szczekanie. takie rzeczy sa super ciekawe bo tego neiczesto ucza na kursach i w szkolach..
Witam :)
Chcialabym dorzucic jeszcze pare commans for dogs
Go outside! – Na dwor!
Go inside! – Do srodka! / Do domu!
Roll over! – Turlaj sie!
Right about turn! – Idz w prawo!
Left about turn! – Idz w lewo!
Growl! – Komenda na warczenie :)
Go potty! / Wee or poo- nocnik hehe :)
Quiet! – Spokoj!
Drop it! – Zostaw to!
Watch me! – Patrz na mnie!
Go free! – :) wiadomo o co chodzi
Dzięki za znaczący wkład w ów słownik ;)
Uwielbiam ten blog :) każdego dnia coś ciekawego :)
Czy “łapa” -w sensie ‘podaj łapę’- może być po prostu “paw”?
No może nie każdego ;) a co do łapy, to tak — give me the paw!
ja dodam “off/ off the bed”
Super, bardzo dziękuję za wpis!
Jestem bardzo ciekawa, jak można nazwać poniższe komendy;
Leżeć!
Czołgaj się!
mój piesek to umie, a niestety, nie mogę nigdzie znaleźć jak można to przetłumaczyć…. ☺ Zgóryy; Dzięx!! ♣
leżeć lub waruj to przecież ‘down!’, a czołgaj się to ‘crawl!’ lub ‘sneak!’.