Czego nie pisać, żeby pisać dobrze?

Gdy trzeba napisać po angielsku jakieś wypracowanie, pracę zaliczeniową, dyplomową, naukową czy artykuł, ważny jest dobór właściwego słownictwa. Często słowa, które wydają się formalne wcale nie są stosowne. W tym wpisie przedstawiam tzw. plague words, czyli wyrazy i konstrukcje, których trzeba unikać

Czytaj całość…

Angielski w niemal jeden dzień? Można!

Tak, to wcale nie żart! Mimo że każdy, kto ma choć trochę oleju w głowie,  wie, że kursy językowe, podręczniki reklamowane hasłem: „angielski w miesiąc”, „angielski w dwa tygodnie” itd., nie mogą być skuteczne. Niemniej można nauczyć się angielskiego prawie w jeden dzień, ale musi zostać spełniony podstawowy warunek — tym angielskim musi być Basic

Czytaj całość…

E-czytanie po angielsku

Najpierw pojawienie się komputerów, potem czytników elektronicznych zrewolucjonizowało sposób odbioru tekstów pisanych. Autorem niniejszego tekstu jest Piotr, który na przykładzie czytnika Kindle (którego sam jestem zadowolonym użytkownikiem) przedstawia, w jaki sposób technologia „elektronicznego papieru” ułatwia, przyspiesza czytanie tekstów obcojęzycznych. Czytanie po angielsku może być naprawdę przyjemne!

Czytaj całość…

Ziemniaki i kartofle — nie ma różnicy

Angielski brytyjski i amerykański różnią się od siebie zarówno na poziomie słownictwa, jak i na poziomie fonetyki. Istnieją słowa, które Amerykanie i Brytyjczycy wymawiają inaczej. Różnice te stają się nawet powodem gier językowych. W tym wpisie będzie o idiomie, który powstał z błędnych przekonań co do tych różnic

Czytaj całość…

Przedmioty szkolne — wielką literą?

Osoby zgłębiające tajniki języka angielskiego bardzo często napotykają problem odnośnie tego, jak pisać nazwy przedmiotów szkolnych — małą czy wielką literą? Ten blog istnieje po to, aby rozwiewać wszelkie Wasze wątpliwości, więc zapraszam do lektury!

Czytaj całość…

Tango Down — kto z kim tańczy?

W ostatnich dniach niesłychaną karierę we wszelkich mediach robi określenie tango down. Co to za określenie? O co w nim chodzi i skąd się wzięło

Czytaj całość…

Dlaczego Tatry to Tatra?

Powszechnie przyjętym tłumaczeniem angielskim nazwy naszych pięknych gór jest Tatra wraz z wariantami: the Tatra Mountains, Tatras. Dlaczego tak, skoro i po polsku, i po słowacku góry te nazywają się Tatry

Czytaj całość…

Bokeh — Jak właściwie wymawiać?

Bokeh jest terminem używanym w fotografii. Wiele osób — Polacy jak i Anglicy — nie bardzo wie, jak prawidłowo wymawiać ten wyraz

Czytaj całość…

Gender i sex — płeć płci nierówna

W języku angielskim funkcjonują powszechnie dwa słowa na wyrażenie płci: gender oraz sex. Czym różnią się te słowa i kiedy można ich używać wymiennie

Czytaj całość…

Off of – dopuszczalne?

W zasadzie osoby uczące się języka angielskiego w szkole, na kursach itp. nie mają sposobności zetknąć się z konstrukcją off of. A chyba trochę szkoda, bo to ciekawy błąd popełniany przez osoby anglojęzyczne

Czytaj całość…