<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" > <channel><title>Komentarze do: on &#8211; kłopotliwy przyimek cz.2</title> <atom:link href="http://engleash.net/on-klopotliwy-przyimek-cz-2/feed" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://engleash.net/on-klopotliwy-przyimek-cz-2</link> <description>Angielski, język, gramatyka, nauka</description> <lastBuildDate>Sat, 19 May 2012 21:12:58 +0000</lastBuildDate> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator> <item><title>Autor: mrsR</title><link>http://engleash.net/on-klopotliwy-przyimek-cz-2/comment-page-1#comment-7999</link> <dc:creator>mrsR</dc:creator> <pubDate>Fri, 28 Jan 2011 09:52:40 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://engleash.net/?p=112#comment-7999</guid> <description>a czy jest jakaś istotna różnica pomiędzy &#039;on my mind&#039; i &#039;in my mind&#039;? zawsze wydawało mi się, że używa się tej pierwszej wersji, jednak w piosenkach jest i tak, i tak. mógłby Pan jakoś pomóc?</description> <content:encoded><![CDATA[<p>a czy jest jakaś istotna różnica pomiędzy &#8216;on my mind&#8217; i &#8216;in my mind&#8217;? zawsze wydawało mi się, że używa się tej pierwszej wersji, jednak w piosenkach jest i tak, i tak. mógłby Pan jakoś pomóc?</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Autor: mrtom</title><link>http://engleash.net/on-klopotliwy-przyimek-cz-2/comment-page-1#comment-1246</link> <dc:creator>mrtom</dc:creator> <pubDate>Fri, 22 Oct 2010 22:34:46 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://engleash.net/?p=112#comment-1246</guid> <description>Dzięki za zwrócenie uwagi. Trochę się rozpędziłem ;-)</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Dzięki za zwrócenie uwagi. Trochę się rozpędziłem ;-)</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Autor: Krzysztof</title><link>http://engleash.net/on-klopotliwy-przyimek-cz-2/comment-page-1#comment-1241</link> <dc:creator>Krzysztof</dc:creator> <pubDate>Fri, 22 Oct 2010 10:32:33 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://engleash.net/?p=112#comment-1241</guid> <description>Bardzo sympatyczny blog. Lubię tu zaglądać. Myślę jednak, że &quot;noon plane&quot; nieco lepiej byłoby przetłumaczyć jako &quot;samolot w południe&quot; niż jako &quot;samolot o północy&quot;;-). Pozdrawiam serdecznie.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Bardzo sympatyczny blog. Lubię tu zaglądać. Myślę jednak, że &#8220;noon plane&#8221; nieco lepiej byłoby przetłumaczyć jako &#8220;samolot w południe&#8221; niż jako &#8220;samolot o północy&#8221;;-).<br /> Pozdrawiam serdecznie.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Autor: mrtom</title><link>http://engleash.net/on-klopotliwy-przyimek-cz-2/comment-page-1#comment-903</link> <dc:creator>mrtom</dc:creator> <pubDate>Sun, 19 Sep 2010 19:16:08 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://engleash.net/?p=112#comment-903</guid> <description>No tak nieco zaniedbałem zagadnienie przyimków, ale z pewnością &quot;at&quot; niedługo się pojawi.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>No tak nieco zaniedbałem zagadnienie przyimków, ale z pewnością &#8220;at&#8221; niedługo się pojawi.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Autor: Danuta</title><link>http://engleash.net/on-klopotliwy-przyimek-cz-2/comment-page-1#comment-901</link> <dc:creator>Danuta</dc:creator> <pubDate>Sat, 18 Sep 2010 17:29:12 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://engleash.net/?p=112#comment-901</guid> <description>bardzo mi to rozjasniło kiedy in a kiedy on ale teraz czekam na &quot;AT&quot;</description> <content:encoded><![CDATA[<p>bardzo mi to rozjasniło kiedy in a kiedy on<br /> ale teraz czekam na &#8220;AT&#8221;</p> ]]></content:encoded> </item> </channel> </rss>
<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk: basic
Page Caching using disk: enhanced
Object Caching 332/334 objects using disk: basic

Served from: engleash.net @ 2012-05-21 18:04:15 -->
