W odpowiedzi na sugestię czytelników w niniejszym poście wytłumaczę znaczenie wyrażenia on-again, off-again.
Jest to przymiotnik oznaczający tyle, co krótko istniejący, okresowo i w sposób nieprzewidywalny. Można tak powiedzieć np. o modzie (przelotnej modzie) lub kaprysie on-again, off-again fad.
Słownik Merriam-Webster podaje jeszcze taki przykład użycia:
She has been his on-again, off-again girlfriend for the past several years. – co znaczy, że była jego dziewczyną tylko w określonych momentach w ciągu ostatnich lat, nie cały czas…
Zapraszam na mój blog częściej niż on-again, off-again!





{ 1 komentarz… przeczytaj poniżej lub zostaw własny }
Czyli: przelotny, chwilowy, przejściowy.