on-again, off-again | Unleashed English

on-again, off-again

Wpis w kategorii [ Słownictwo ]

W odpowiedzi na sugestię czytelników w niniejszym poście wytłumaczę znaczenie wyrażenia on-again, off-again.

Jest to przymiotnik oznaczający tyle, co krótko istniejący, okresowo i w sposób nieprzewidywalny. Można tak powiedzieć np. o modzie (przelotnej modzie) lub kaprysie on-again, off-again fad.

Słownik Merriam-Webster podaje jeszcze taki przykład użycia:

She has been his on-again, off-again girlfriend for the past several years. – co znaczy, że była jego dziewczyną tylko w określonych momentach w ciągu ostatnich lat, nie cały czas…

Zapraszam na mój blog częściej niż on-again, off-again!

Przeczytaj też:

  1. Szafiarka po angielsku
  2. English to więcej niż język
  3. Polański i rape-rape
  4. Dlaczego how come…
  5. Zippo – A co to właściwie znaczy?
Oceń ten wpis:
1 gwiazdka2 gwiazdki3 gwiazdki4 gwiazdki5 gwiazdek (1 głosów, średnia: 4,00 z 5)
Loading ... Loading ...
Popularność: 76 wyświetleń
Tagi: [ ]
Możesz śledzić komentarze do tego wpisu poprzez RSS 2.0. Możesz zostawić komentarz lub umieścić trackback na swojej stronie. Jeżeli wpis spodobał Ci się, zostań stałym czytelnikiem!


Zostaw komentarz

Spam Protection by WP-SpamFree Plugin