Kategoria: Gramatyka | Tagi:  

Mit o czasowniku ‘need’

06-01-2012 · 15 komentarzy

W tym wpisie skupię się na czasowniku need jako na typowym, regularnym czasowniku, a więc nie będzie tu mowy o czasowniku modalnym. Użyciem tego czasownika rządzą pewne reguły składniowe, które  — czas najwyższy  pokazać — nie są jedynymi słusznymi.

Każdy, kto uczy się języka angielskiego wie (z podręczników, od nauczycieli), że jeśli chcemy użyć po need kolejnego czasownika, mamy do dyspozycji następujący wachlarz możliwości:

1) need + to + VP

a) I need to get up early tomorrow (Muszę jutro wstać wcześnie).

b) She needs to come up with something new (Musi wymyślić coś nowego).

c) The project needs to be planned all over again (Projekt musi zostać ponownie rozplanowany).

2) need + V-ing

a) Your hair needs washing (Musisz umyć włosy).

b) The TV in my bedroom needs repairing (Trzeba naprawić telewizor w moim pokoju).

W gramatykach języka angielskiego nie znajdziemy więcej możliwości radzenia sobie z konstrukcją need + czasownik. W praktyce jednak mamy jeszcze jeden wariant. Skupię się na konstrukcji wyrażonej w zdaniu (1 c):

The project needs to be planned all over again

W przykładzie tym została zrealizowana zasada łączliwości need z czasownikiem w formie imiesłowowej (Past Participle). W każdym podręczniku i słowniku znajdziemy informację, że po need musi pojawić się to be i czasownik w tzw. “trzeciej formie”, jeśli chcemy powiedzieć, że coś musi zostać zrobione, napisane, przeczytane, zjedzone itd.: it needs to be done, it needs to be written, it needs to be read, it needs to be eaten

Niemniej wśród wielu rodowitych użytkowników języka angielskiego możemy usłyszeć zdania, w których to be jest pomijane. Popularne jest więc tworzenie wypowiedzi:

The dog needs fed (Trzeba nakarmić psa).

My car needs repaired (Mój samochód musi zostać naprawiony).

The exercises need done (Ćwiczenia muszą zostać zrobione).

Popularność tej konstrukcji w USA przedstawia się mniej więcej następująco (mapka opracowana przeze mnie):

Co ciekawe konstrukcja ta prawdopodobnie rozkłada się równomiernie we wszystkich grupach wiekowych, społecznych i bez względu na płeć.

Choć w podręcznikach o tym nie ma mowy, a nauczyciele często tego nie wiedzą, to konstrukcja need + past participle funkcjonuje. Zresztą nasuwa się skojarzenie z czasownikiem seem, gdzie dopuszczalne stało się opuszczanie to be:

It seems destroyed vs. It seems to be destroyed
It seems discovered vs. It seems to be discovered
It seems written properly vs. It seems to be written properly

Powyższe zdania niczym nie różnią się od siebie.

Przy okazji muszę dodać, że często obok czasownika need na podobnych zasadach używa się czasowników like oraz want.

Nie zdziwcie się więc, gdy usłyszycie, że you need prepared for unusual grammar.

Koniecznie przeczytaj:

{ 15 komentarzy… przeczytaj poniżej lub zostaw własny }

Miron Styczeń 6, 2012 o 14:19

Swietnie, ze o tym napisales, MrTom. Chapeau bas! :D

PS Uwaga techniczna: zamiast szpetnego slowak ‘alternatywa’ (przed 1. tabelka) lepiej uzyc ‘opcja’ lub ‘wariant’. Bedzie i ladniej, i poprawnie.

Odpowiedz

Miron Styczeń 6, 2012 o 14:54

Aha, jeszcze jedno (tym razem uwaga merytoryczna):
Konstrukcja
1) need + to be + V
pasuje tylko do jednego z dwoch typ zdan ukazanych w punkcie 1). A wlasciwie do zadnego, bo trzeba by dodac, ze V jest w czasie przeszlym.

Drugi typ to:
1) need + to + V

Pzdr:)

Odpowiedz

mrtom Styczeń 6, 2012 o 15:04

no prawda, dzięki za czujność!

Nie rozumiem twojej awersji do ‘alternatywy’ hehe

Odpowiedz

majlo Styczeń 6, 2012 o 16:46

Nigdy wcześniej nie słyszałem tej konstrukcji. Dobrze wiedzieć. Aczkolwiek trzeba z nią uważać, gdyż niektórych native speakerów można by nią zadziwić:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2327559

Odpowiedz

mrtom Styczeń 6, 2012 o 16:55

No tak, coż native to tylko native i aż native.. Pewnie wielu z nas wygrzebałoby z któregoś rękawa jakiś fakt z języka polskiego, którym zaskoczyłby innego Polaka. Przejrzałem ten wątek i dzięki za obronę (tak to odbieram), bo niemal zagotowałem się, czytając, że próbuję udowodnić podobieństwo want do need.

Odpowiedz

majlo Styczeń 6, 2012 o 17:19

No ta Liliana tak ma, że lubi sobie czasem ubzdurac co nieco.
Teraz się zreflektowalem: mam nadzieję, że nie masz nic przeciwko że wrzuciłem tam ten link. Jeśli tak to przepraszam. Umiescilem go bez zastanowienia, nie zapytawszy o zgode.

Odpowiedz

mrtom Styczeń 6, 2012 o 17:23

A od kiedy potrzebna zgoda? Dla mnie to bardzo dobrze! Więcej osób zajrzy na blog heh Jak będziesz miał ochotę, to możesz linkować do każdego mojego wpisu hehe

Odpowiedz

Miron Styczeń 6, 2012 o 19:27

@MrTom
Re: Alternatywa

Wydawnictwa poprawnosciowe na ogol uwazaja, ze w znaczeniu ‘mozliwosc (jedna z wielu)’ jest to slowo niepoprawne. Jedynym niekontrowersyjnym znaczeniem jest ‘jedna z DWOCH wykluczajacych sie mozliwosci’.

Pozdravka

Odpowiedz

majlo Styczeń 7, 2012 o 00:09

P.S. Zgadzam się co do “alternatywy”. :)

Odpowiedz

mrtom Styczeń 7, 2012 o 10:14

Hmm no coś w tym jest

Odpowiedz

Biuro Tłumaczeń Translogos Styczeń 12, 2012 o 12:54

Ciekawe informacje, raczej pomijane w szkole. A jak się ma używanie tych zwrotów w krajach takich jak Szkocja, Irlandia? Serdecznie pozdrawiamy!

Odpowiedz

mrtom Styczeń 12, 2012 o 20:03

Przez ‘te zwroty’ rozumiem konstrukcję need + PP. Raczej jej popularność ogranicza się do USA.

Odpowiedz

majlo Styczeń 12, 2012 o 16:58

Powyższy komentarz właśnie wygrał główną nagrodę w konkursie na Kryptoreklamę Roku. :D

Odpowiedz

mrtom Styczeń 12, 2012 o 20:03

Zaraz ‘krypto-’ ;)

Odpowiedz

majlo Styczeń 12, 2012 o 21:55

No zakamuflowana pierwsza klasa. ;)

Odpowiedz

Zostaw komentarz

Popularne
Komentarze
Unleashed English

Witaj na blogu Unleashed English! Skoro tu się znalazłeś, to na pewno interesuje Cię język angielski. Dobrze się składa -- to także moja pasja. Z wykształcenia jestem anglistą oraz językoznawcą. Opisuję tu różne zagadnienia związane z poprawnym posługiwaniem się angielszczyzną. Znajdziesz tu wiele ciekawostek związanych z gramatyką, słownictwem, wymową, a także wiele innych niezwykle przydatnych informacji. Moim celem jest to, abyś wiedział więcej od innych!

Jeśli jest coś, co Cię nurtuje, sprawia Ci kłopot -- napisz do mnie, a postaram się pomóc. Już nie zabieram Ci czasu -- miłej lektury!