Kategoria: Słownictwo | Tagi:

mist i fog – dwa rodzaje mgły

19-02-2010 · 6 komentarzy

W języku angielskim mgłę określa się słowami mist oraz fog. Często stosowane są one zamiennie. Nie każdy zdaje sobie sprawę, że jednak nie są one w stu procentach synonimiczne.


Podstawowa różnica między tymi słowami jest taka, że fog to mgła gęstsza od mist.

Przyjrzyjmy się definicjom:

Fog - chmuropodobna masa lub powłoka drobnych kropli wody lub kryształków lodu przy powierzchni ziemi, znacząco ograniczająca widoczność

Mist - chmuropodobne nagromadzenie drobnych kropelek wody, zawieszonych w atmosferze na, lub w pobliżu, powierzchni ziemi. Ogranicza widoczność w mniejszym stopniu niż fog.

A teraz inne zastosowania tych rzeczowników:

Fog można używać na określenie: jakiegokolwiek zaciemnienia atmosfery lub rozproszonej substancji je powodującej. To także stan umysłowego “zaciemnienia”, braku świadomości.

Mist natomiast to chmura rozpylonej substancji (zwł. perfum), coś, co powoduje zaciemnienie; zamazanie faktów, itp., np. mist of ignorance, mgła przed oczami, która osłabia pole widzenia (np. spowodowana łzami), w BrE to także para na szybie.

Przy okazji tych słów przypomina mi się książka (oraz film na niej oparty) Stephena Kinga “The Mist”. A może “The Fog” byłby lepszym tytułem…? Chyba jednak w praktyce różnice między tymi rodzajami mgły nie są tak do końca dostrzegane.

Koniecznie przeczytaj:

{ 6 komentarzy… przeczytaj poniżej lub zostaw własny }

Gosia Luty 21, 2010 o 12:20

When the visibility is less than 200 meters can normally class it as fog.

P.S. Bardzo mi sie podoba Pana blog mozna sie z niego dowiedzic wiele interesujacych rzeczy :)

Odpowiedz

gabrysia Maj 2, 2012 o 11:15

to mi pomoglo zrobic zadanie dziekuje za pomoc;d

Odpowiedz

mrtom Luty 21, 2010 o 17:19

A skąd takie wyjaśnienie?
Dziękuje i zapraszam jak najczęściej!

Odpowiedz

Michał Luty 26, 2010 o 08:43

Hm… albo mi się zdaje, albo kiedyś kojarzyłem więcej określeń na mgłę. Przy okazji – dobrze by było też opisać różnice pomiędzy poszczególnymi rodzajami deszczu :)

Odpowiedz

mrtom Luty 26, 2010 o 08:46

Może chodzi jeszcze o słowo “haze” (mgiełka, zamglenie, opary)? Bardzo dobry pomysł! Deszczem też się zajmę.

Odpowiedz

Rafael Luty 13, 2011 o 00:30

Różnicę znaczeniową tych słów łatwo zrozumieć, kiedy pozna się kryteria meteorologiczne:
fog (meteorol.: mgła) ogranicza widzialność do mniej niż 1 km, i składa się z kropel wody, rzadziej przechłodzonej (met.: freezing fog) zamarzającej na powierzchni np. samochodów, lub z kryształków lodu (met.: frozen fog). Dwa ostatnie rodzaje tworzą szadź (hard rime).
mist (meteorol.: zamglenie/zmętnienie) wszystko inne, co ogranicza widzialność na odl. > 1 km, w tym krople wody, lodu, dym, pył itd.
Pozdrawiam :)

Odpowiedz

Zostaw komentarz

Popularne
Komentarze
Unleashed English

Witaj na blogu Unleashed English! Skoro tu się znalazłeś, to na pewno interesuje Cię język angielski. Dobrze się składa -- to także moja pasja. Z wykształcenia jestem anglistą oraz językoznawcą. Opisuję tu różne zagadnienia związane z poprawnym posługiwaniem się angielszczyzną. Znajdziesz tu wiele ciekawostek związanych z gramatyką, słownictwem, wymową, a także wiele innych niezwykle przydatnych informacji. Moim celem jest to, abyś wiedział więcej od innych!

Jeśli jest coś, co Cię nurtuje, sprawia Ci kłopot -- napisz do mnie, a postaram się pomóc. Już nie zabieram Ci czasu -- miłej lektury!