Kategoria: Słownictwo | Tagi:  

Mikołaj Mikołajowi nierówny

24-12-2009 · 3 komentarzy

Trzeci gość Scrooge'a z "Opowieści wigilijnej"

Father Christmas, Saint Nicholas, Santa Claus lub po prostu Santa to określenia tej samej postaci, czyli Świętego Mikołaja, który w okresie Świąt Bożego Narodzenia przynosi prezenty.

Nie będę jednak zagłębiał się w aspekt kulturologiczny i nie będę pisał o tradycjach związanych z Mikołajem – skupię się przede wszystkim na stronie językowej.

Najczęściej stosowane imiona to Father ChristmasSanta Claus. Obecnie uznawane są za synonimy. Niemniej jednak Father Christmas jest powszechniejszy w UK, a Santa Claus w USA.

Boże Narodzenie zaczęto personifikować w XV w. (zabieg ten pojawia się w tekstach kolęd angielskich z tego okresu). Father Christmas początkowo występował pod imionami Old Father Christmas, Sir Christmas, a także Lord Christmas.

Nazwa Father Christmas pojawiła się w Wielkiej Brytanii ok. XVII w.  i wtedy zaczęto utożsamiać Święta z pogodnym staruszkiem. Wówczas jeszcze ubierał się on na zielono. Uznawano go za ducha dobrej zabawy i radości  (w Opowieści wigilijnej Dickensa Father Christmas pojawił się jako trzeci gość, który zabrał rano Scrooge’a do miasta).  Prezenty zaczął dawać dopiero w epoce wiktoriańskiej (XIX w.).

Father Christmas był inspiracją do powstania Santa Clausa w USA. Ten jednak ma swój rodowód w rzeczywistej postaci, tj. Świętym Mikołaju (Saint Nicholas) – był on biskupem Miry (dzisiejsza Turcja). Santa Claus jest zangielszczoną wersją holenderskiego Sinter Klaas. Dlaczego  Amerykanie zaadoptowali to słowo akurat od Holendrów? Dlatego że ci drudzy intensywnie kolonializowali Nowy Świat, a ich język silnie wpływał na angielski.

Kończąc ten świąteczny wpis, życzę wszystkim czytelnikom mojego blogu pogodnych Świąt Bożego Narodzenia! Niech w ich trakcie towarzyszy Wam ów siedemnastowieczny Father Christmas, jak i niech zajrzy pod Wasze choinki ten współczesny!

Koniecznie przeczytaj:

{ 3 komentarzy… przeczytaj poniżej lub zostaw własny }

Ochman Grudzień 25, 2009 o 13:12

Gdyby nie słowa “Nie będę jednak zagłębiał się w aspekt kulturologiczny i nie będę pisał o tradycjach związanych z Mikołajem – skupię się przede wszystkim na stronie językowej.” to już bym pisał, że co ma święty Mikołaj do Narodzenia Pańskiego ;)

Odpowiedz

mrtom Grudzień 25, 2009 o 13:16

A co ma piernik do… Torunia? ;)

Odpowiedz

Mariusz Grudzień 27, 2011 o 14:02

prawdziwy Św. Mikołaj czyli biskup miał czapkę biskupa czyli z krzyżem na niej, a to co nam teraz serwują w telewizji to jakiś krasnal z czapką z pomponem!

Odpowiedz

Zostaw komentarz

Popularne
Komentarze
Unleashed English

Witaj na blogu Unleashed English! Skoro tu się znalazłeś, to na pewno interesuje Cię język angielski. Dobrze się składa -- to także moja pasja. Z wykształcenia jestem anglistą oraz językoznawcą. Opisuję tu różne zagadnienia związane z poprawnym posługiwaniem się angielszczyzną. Znajdziesz tu wiele ciekawostek związanych z gramatyką, słownictwem, wymową, a także wiele innych niezwykle przydatnych informacji. Moim celem jest to, abyś wiedział więcej od innych!

Jeśli jest coś, co Cię nurtuje, sprawia Ci kłopot -- napisz do mnie, a postaram się pomóc. Już nie zabieram Ci czasu -- miłej lektury!