False friends czyli “fałszywi przyjaciele” to takie wyrazy, które wydają się bardzo podobne do słów polskich, jednak ich znaczenie jest odmienne. Poniżej zamieszczam listę najpopularniejszych false friends:
| słowo angielskie | prawdziwe znaczenie | pozornie zbliżone słowo polskie | właściwe angielskie tłumaczenie słowa polskiego |
|---|---|---|---|
| accord | 'zgoda, porozumienie' | akord | chord |
| actual | 'rzeczywisty, faktyczny' | aktualny | present, current |
| advocate | 'zwolennik' | adwokat | barrister |
| affair | 'sprawa, romans, interes' | afera | scandal, swindle |
| agenda | 'porządek dzienny, terminarz' | agenda | department, branch |
| assist | 'pomagać' | asystować | accompany |
| audition | 'przesłuchanie' (do roli) | audycja | radio programme |
| baton | 'batuta' | baton | chocolate bar |
| buffet | 'kredens, szwedzki stół' | bufet | snack bar, cafeteria |
| cabinet | 'szafka' | gabinet | surgery |
| chef | 'szef kuchni' | szef | boss |
| closet | 'szafa w ścianie' | klozet | toilet, lavatory |
| combatant | 'walczący, bojownik' | kombatant | veteran |
| complement | 'dopełnienie' | komplement | compliment |
| compositor | 'zecer' | kompozytor | composer |
| confectionery | 'słodycze' | konfekcja | ready-made clothes |
| consequent | 'wynikający, będący następstwem' | konsekwentny | consistent, constant |
| confident | 'pewny siebie' | konfident | informer |
| data | 'dane' | data | date |
| disposition | 'usposobienie' | dyspozycja | order, instruction, disposal |
| divan | 'otomana' | dywan | carpet |
| dress | 'sukienka' | dres | tracksuit |
| eventual | 'ostateczny, końcowy' | ewentualny | possible |
| evidence | 'dowód, świadectwo' | ewidencja | records, files |
| expedient | 'środek doraźny' | ekspedient | shop assistant |
| expertise | 'biegłość' | ekspertyza | expert's report |
| extra | 'dodatkowy, zbędny' | ekstra | great, super |
| fabric | 'tkanina, wyrób' | fabryka | factory |
| fatal | 'śmiertelny' | fatalny | terrible |
| genial | 'uprzejmy, towarzyski' | genialny | of genius |
| hazard | 'zagrożenie, niebezpieczeństwo' | hazard | gambling |
| herb | 'zioło' | herb | coat of arms |
| lecture | 'wykład' | lektura | reading |
| local | 'miejscowy, lokalny' | lokal | premises |
| lunatic | 'wariat' | lunatyk | somnambulist, sleepwalker |
| manifest | 'ujawnić' | manifest | manifesto |
| mark | 'ocena' | marka | make (of a car) |
| miserable | 'nieszczęśliwy, żałosny' | mizerny | ill-looking, wan |
| novel | 'powieść' | nowela | short story |
| obscure | 'mało znany' | obskurny | dingy, sordid, shabby |
| obstruction | 'przeszkoda' | obstrukcja | constipation |
| ordinary | 'zwyczajny, zwykły' | ordynarny | rude, offensive |
| paragraph | 'akapit' | paragraf | section, clause |
| pasta | 'makaron' | pasta | paste |
| pension | 'emerytura' | pensja | salary |
| portmanteau | 'walizka' | portmonetka | purse |
| preservative | 'konserwant' | prezerwatywa | condom |
| prospect | 'szansa, perspektywy' | prospekt | prospectus, leaflet |
| pupil | 'uczeń w szkole podstawowej, źrenica' | pupil | pet, favourite |
| rapport | 'dobry kontakt, zrozumienie, współczucie' | raport | report |
| receipt | 'paragon' | recepta | prescription |
| rent | 'czynsz' | renta | pension, annuity |
| rumour | 'plotka, pogłoska' | rumor | noise |
| speaker | 'głośnik, mówca' | spiker | tv announcer |
| stage | 'etap' | staż | training |
| wagon | 'wóz' | wagon | carriage, car |





{ 17 komentarzy… przeczytaj poniżej lub zostaw własny }
No z paroma się nie zgodzę.
1) Gabinet – ‘surgery’? Chyba bardziej ‘office’?
2) ‘Agenda’, z tego, co się orientuję, to także ‘plan’.
3) ‘Manifest’ to nie będzie czasem też ‘manifestować (swoje zdanie)’?
Sorry, że się czepiam – taki już ze mnie purysta. W dobrej wierze oczywiście.
1. Gabinet lekarski…
2. no w tym przypadku rzeczywiście można uznać, że agenda ma w polskim 2 znaczenia.
3. no tak, ale to z manifestem i tak nie ma nic wspólnego
A nie brakuje tutaj “pathetic”?
A no brakuje…
I chyba jeszcze gymnasium :)
Konfekcja – powinno być “ready-made clothes”. :)
@Trampek – prawda, ale jedną z definicji słownikowych przy tym haśle jest ” a European secondary school that prepares students for the university” oczywiście to coś innego niż polskie gimnazjum, ale bliżej niż sala sportowa.
@Radek no tak, literówka. Dzięki!
Receipt to faktycznie brzmi jak recepta, ale to jest tylko paragon. Ten zestaw słówek jest niezły.
graficznie wygląda podobnie, ale jak się je prawidłowo wymówi, to już nie jest tak bardzo podobne.
Powyższa lista tylko potwierdza, że lepiej przestać myśleć po polsku gdy zaczynamy uczyć się angielskiego ;)))
pozdrawiam
S.Wojnowski
angtest.pl
@ S.Wojnowski
“lepiej przestać myśleć po polsku gdy zaczynamy uczyć się angielskiego ”
Lepiej to ty nam powiedz, jak to zrobić. ;)
@ Radek : dobrze powiedziane :D Jako Polka (zdecydowanie od urodzenia ;D ) nie jestem w stanie zacząć myśleć kompletnie po angielsku ;D może to jest dobry pomysł na nowy wpis? ;)
lista bardzo przydatna, aczkolwiek część z zestawów jest chyba powszechnie znana :)
pozdrawiam ;)
Pomyślę ;)
A ja może z innej beczki – genialne zdjęcie do tematu! :D Tabelka oczywiście też super opracowana, ale to zdjęcie! Geniusz :D
Cieszę się, że ktoś zauważył związek tego zdjęcia z tematem :)
jeszcze proponuję słowo “creature”, czyli po prostu stworzenie (rzecz.), a nie kreatura :)
originally – początkowo
possession – to nie posesja