Kategoria: Słownictwo | Tagi:

Excuse i forgive, czyli co i jak wybaczać

06-04-2011 · 4 komentarzy

Pisałem już o różnicach pomiędzy excuse me oraz I’m sorry. Niemniej excuse znaczy również wybaczać – podobnie do forgive. Z uwagi na to, że dostałem maila, w którym czytelniczka prosi mnie o wyjaśnienie różnic pomiędzy tymi słowami (bo jakieś przecież muszą być!), postanowiłem opisać to zagadnienie poniżej.

Aby dobrze zrozumieć zakres znaczeniowy jakichś słów, najlepiej jest przyjrzeć się ich użyciu w różnych kontekstach. Do tego przejdę za chwilę, ponieważ najpierw, specjalnie dla tych niecierpliwych, przedstawię podstawową różnicę pomiędzy excuse oraz forgive:

forgive - zdecydować, że nie będzie się złym na kogoś, kto nas obraził, zdenerwował bądź zranił.

excuse - wybaczyć komuś zrobienie czegoś złego, zwłaszcza czegoś, co nie jest bardzo poważne.

Tak więc istotne w tym miejscu jest to, że excuse ma zastosowanie (jako “wybaczać”) w odniesieniu do mało poważnych rzeczy.

A teraz bardziej szczegółowe znaczenie powyższych czasowników:

forgive 1) przestać obwiniać kogoś lub chować urazę; 2) odpuścić komuś zły czyn lub popełnienie błędu; 3) zwolnić z kary; 4) zwolnić z obowiązku (długu, opłaty itp).

excuse 1a) wytłumaczyć się w nadziei uzyskania wybaczenia lub zrozumienia: He came late and excused his tardiness; 1b) przeprosić za czyn, który mógł kogoś urazić: They excused themselves for not coming2a) darować, wybaczyć: She excused the latecomer; 2b) brać poprawkę na coś, pomijać coś: Readers should excuse the author’s inexperience; 3) tłumaczyć, usprawiedliwiać: Good weather doesn’t excuse speeding; 4) zwalniać z obowiązku: Nobody is excused from paying taxes; 5) dać zgodę na wyjście, odejście: After finishing their dinner the children were excused.

Koniecznie przeczytaj:

{ 4 komentarzy… przeczytaj poniżej lub zostaw własny }

jurek Kwiecień 6, 2011 o 11:46

jak sie do tego ma pardon i sorry.
Tzn. cala ta grzecznosciowa formula excuse me oraz I’m sorry do pardon i sorry
Dziekuje jurek

Odpowiedz

mrtom Kwiecień 6, 2011 o 21:31
Jurek Kwiecień 25, 2011 o 14:29

Dziekuje;
to co Pan proponuje jest tak fantastyczne; jak wyrafinowana przyprawa do przecietnego jadla.
Pozdrawiam

Odpowiedz

Asia ;) Kwiecień 6, 2011 o 16:29

bardzo dziękuję za artykuł ;)
teraz rozumiem, o co chodzi ;)

Odpowiedz

Zostaw komentarz

Popularne
Komentarze
Unleashed English

Witaj na blogu Unleashed English! Skoro tu się znalazłeś, to na pewno interesuje Cię język angielski. Dobrze się składa -- to także moja pasja. Z wykształcenia jestem anglistą oraz językoznawcą. Opisuję tu różne zagadnienia związane z poprawnym posługiwaniem się angielszczyzną. Znajdziesz tu wiele ciekawostek związanych z gramatyką, słownictwem, wymową, a także wiele innych niezwykle przydatnych informacji. Moim celem jest to, abyś wiedział więcej od innych!

Jeśli jest coś, co Cię nurtuje, sprawia Ci kłopot -- napisz do mnie, a postaram się pomóc. Już nie zabieram Ci czasu -- miłej lektury!