Kategoria: Słownictwo | Tagi:

Checkmate — Król jest bez szans

02-12-2011 · 5 komentarzy

Grywacie w szachy? Zastanawialiście się dlaczego ostatni ruch, blokujący króla przeciwnika to szach mat? W tym wpisie wyjaśniam pochodzenie tego zagadkowego sformułowania. Zarówno polska fraza, jak i angielska (checkmate) mają ten sam rodowód.

Szach mat po angielsku to checkmate.  Można się zastanawiać, co to znaczy: “sprawdzić kumpla” (check + mate)? Sami widzicie, jak niedorzecznie to brzmi.

Otóż zwrot checkmate jest przeróbką zwrotu, wywodzącego się z języka perskiego: Shāh Māt. Jak można się łatwo domyślić, w języku polskim został on zachowany w wersji oryginalnej. Ów perski zwrot należy tłumaczyć jako “król jest bezradny (w pułapce, pokonany)”. Co prawda można spotkać się z wyjaśnieniem, że to znaczy “król jest martwy”, ale takie tłumaczenie jest błędne, a wynika ze znaczenia słowa mat w języku arabskim, ale nas ten język tutaj za bardzo nie interesuje…

Wróćmy do angielskiego. Słowo mate ma rodowód w perskim czasowniku mandan, który znaczy “pozostać”. Choć jego formalne tłumaczenie to “zaskoczyć”. Wiem, wydaje się to Wam dziwne i pokręcone, ale to pewnie dlatego, że u Was w szkole nie było perskiego… tylko ten angielski wszędzie (i rosyjski). Nota bene mate jest spokrewniony z łacińskim manco (brzmi znajomo?).  Mate należy rozumieć jako “porzucony”, “pozostawiony”. Tak więc king in mate, to król pozostawiony na pastwę losu.

Z kolei check znaczy “zatrzymać”. Dochodzimy w ten sposób do konkluzji, że po angielsku szach mat nie znaczy, że król znalazł się tarapatach, a raczej mamy do czynienia z samym “zablokowaniem i pozostawieniem na pastwę losu”.

A  na koniec pytanie konkursowe dla uważnych czytelników, w którym nagrodą jest własna satysfakcja: co znaczy słowo SZACHY?

Koniecznie przeczytaj:

{ 5 komentarzy… przeczytaj poniżej lub zostaw własny }

Miron Grudzień 2, 2011 o 11:11

Szachy…? Hmm… będę strzelać na podstawie artykułu: skoro “szach” to KRÓL, to “szachy” – KRÓLOWIE…?

Odpowiedz

Miron Grudzień 2, 2011 o 11:12

Albo ładnie archaicznie: KRÓLE :)
Pzdr

Odpowiedz

hermes Grudzień 2, 2011 o 13:50

Króliki:)

Odpowiedz

mrtom Grudzień 2, 2011 o 16:02

Obaj wygraliście ;)

Odpowiedz

Kate Grudzień 3, 2011 o 15:40

Ciekawa ciekawostka :)

Odpowiedz

Zostaw komentarz

Popularne
Komentarze

    22,02,12 o godz. 13,09 Radek pisze:
    P.S. Fiszki samoróbki nie muszą być formą nauki innych kursów. Wszystko zależy od uczącego się...

    22,02,12 o godz. 13,04 Radek pisze:
    No przecież napisałem, że w samoróbkach umiejscawianie słów w kontekście nie jest żadnym problemem. :O...

    22,02,12 o godz. 11,31 Nutcracker pisze:
    Ależ ja sobie takie fiszki przygotowywałem i wiem jak to wygląda. Natomiast takie fiszki są...

    22,02,12 o godz. 11,12 Colin Fletcher pisze:
    Ja również kiedyś używałem fiszek, tyle że na rewersie była angielska definicja słowa, zamiast jego...

    22,02,12 o godz. 10,13 Radek pisze:
    Pozwolę sobie jeszcze dodać, że przy pomocy komputera robienie fiszek samemu, oprócz przygotowania źródła/bazy, ogranicza...
Unleashed English

Witaj na blogu Unleashed English! Skoro tu się znalazłeś, to na pewno interesuje Cię język angielski. Dobrze się składa -- to także moja pasja. Z wykształcenia jestem anglistą oraz językoznawcą. Opisuję tu różne zagadnienia związane z poprawnym posługiwaniem się angielszczyzną. Znajdziesz tu wiele ciekawostek związanych z gramatyką, słownictwem, wymową, a także wiele innych niezwykle przydatnych informacji. Moim celem jest to, abyś wiedział więcej od innych!

Jeśli jest coś, co Cię nurtuje, sprawia Ci kłopot -- napisz do mnie, a postaram się pomóc. Już nie zabieram Ci czasu -- miłej lektury!