Błędy | Unleashed English

Archiwum kategorii ‘Błędy’

Sędziwi starcy – wymowa przymiotnika ‘aged’

Wpis w kategorii [ Błędy ]

Dzisiejszy wpis mam zamiar poświęcić wymowie słowa aged. Zauważyłem, że osoby, dla których angielski jest językiem obcym nie są świadome, że wyraz ten należy wymawiać różnie, w zależności od kontekstu, w jakim się pojawia. Zazwyczaj popełnia się błąd, polegający na tym, że aged to po prostu „ejdżd”. Nie jest to jednak jedyna możliwa wymowa tego [...]

Czytaj dalej...

Tagi: [ , ]

Jak skutecznie opanować wymowę -ing?

Wpis w kategorii [ Błędy ]

Dla obcokrajowców uczących się języka angielskiego prawidłowa wymowa bywa niezwykle trudna. Ucząc się języka obcego chcielibyśmy mówić i brzmieć jak najbardziej naturalnie. Niestety nie jest to zadanie łatwe. W niniejszym wpisie (choć nie zajmuję się ani fonetyką, ani fonologią) zamierzam się skupić na wymowie ‘n’ nosowego i przedstawić swoje sposoby na opanowanie tego dźwięku. Choć [...]

Czytaj dalej...

Tagi: [ , ]

Google tłumacz wariuje

Wpis w kategorii [ Błędy ]

Dość przypadkowo przeprowadziłem pewien test, który wskazuje na to, że maszyna tłumacząca słynnej wyszukiwarki google.pl wariuje mając do czynienia z wyrazem English… albo myśli. Zauważyłem wejście na mój blog z frazy o następującej strukturze: „wyrażenie po polsku + słowo english„, np. „z czyjejś winy english”. Najwyraźniej użytkownikowi zależało na znalezieniu angielskiego tłumaczenia konstrukcji „z czyjejś [...]

Czytaj dalej...

How do you do and how are you?

Wpis w kategorii [ Błędy ]

Ostatnio byłem świadkiem sytuacji, w której osoba niezbyt biegle posługująca się angielskim zadała Anglikowi, którego już wcześniej miała sposobność poznać pytanie How do you do? Postanowiłem poświęcić dzisiejszy wpis temu wyrażeniu, ponieważ odnoszę wrażenie, że ci, którzy całkiem nieźle radzą sobie z angielszczyzną również popełniają ten błąd. Na czym ów błąd polega? Mianowicie na tym, [...]

Czytaj dalej...

Tagi: [ , ]

Daty – zapisywanie i odczytywanie

Wpis w kategorii [ Błędy, Gramatyka ]

Mimo że Nowy Rok już za pasem, to o nowym roku wciąż można mówić. Z tego powodu postanowiłem napisać kilka słów na temat dat. Istnieje kilka sposobów ich zapisywania i odczytywania. Co więcej różnią się one od siebie w angielskim brytyjskim i amerykańskim. Oto możliwy zapis dzisiejszej daty: 27th January, 2010 January 27th, 2010 27 [...]

Czytaj dalej...

Tagi: [ , ]

economic vs. economical – gospodarna gospodarka

Wpis w kategorii [ Błędy ]

Zdarza się, że przymiotniki economic oraz economical są traktowane synonimicznie. A to błąd. Mimo że są one do siebie podobne (wizualnie) i pochodzą od tego samego rzeczownika, to ich znaczenia są odmienne. Sam rzeczownik economy ma kilka znaczeń. Rozpoznanie tego właściwego możliwe jest po zrozumieniu kontekstu, w jakim się pojawia. W przypadku przymiotników od niego [...]

Czytaj dalej...

what i which to nigdy to samo

Wpis w kategorii [ Błędy, Gramatyka ]

W dzisiejszym wpisie chcę zwrócić uwagę na różnice w zastosowaniu zaimków which i what w dwóch sytuacjach – gdy są zaimkami względnymi i zaimkami pytającymi. Na samym początku jednak należy napisać, że nigdy nie można używać ich zamiennie. 1. Zaimki względne Zaimek which w znaczeniu „co” odnosi się zawsze do zdania poprzedniego: Ann arrived very [...]

Czytaj dalej...

who, which oraz that – kiedy używać?

Wpis w kategorii [ Błędy, Gramatyka ]

Po przedstawieniu zdań względnych czas na zaimki względne (w funkcji podmiotu i dopełnień czasownika). W przypadku zdań względnych ograniczających (defining relative clauses) można stosować zarówno which, who, jaki i that. Which stosuje się tylko w odniesieniu do rzeczy i zwierząt, who – w odniesieniu do osób. Natomiast that może zastąpić i which, i who. W [...]

Czytaj dalej...

Zdania względne (relative clauses)

Wpis w kategorii [ Błędy, Gramatyka ]

Zdania względne to jedne z tych zdań, które nierzadko sprawiają trudności interpunkcyjne. Właściwe stawianie przecinków w tych zdaniach zależy od ich typu. Zacznę jednak od początku… Zdania względne to zdania podrzędne wprowadzane przez zaimek względny, które opisują wyrażenie rzeczownikowe. Z tego powodu nazywane są także zdaniami przydawkowymi (przydawka to część zdania, zwana także atrybutem, opisująca [...]

Czytaj dalej...

must i have to – jak mus, to mus…

Wpis w kategorii [ Błędy ]

Osobom nie anglojęzycznym często problem stwarza właściwe stosowanie czasowników must oraz have to. Co więcej, dla wielu osób nie ma między nimi różnicy. Faktycznie obydwa można tłumaczyć jako musieć, ale nie można używać ich zamiennie. Have to i must używa się do wyrażania dwóch rzeczy: przymusu i pewności. Jeżeli chcemy wyrazić przymus, to rzeczywiście używamy [...]

Czytaj dalej...

Tagi: [ , ]
12»