Natrafiłem w Sieci na ciekawy blog. Jego tytuł to The “Blog” of “Unnecessary” quotation marks. Autor przedstawia na nim nieuzasadnione zastosowanie cudzysłowu. Jak się okazuje materiału demonstracyjnego wcale nie brakuje.
Polecam Wam ten blog. To niesamowite jak często cudzysłów jest niewłaściwie używany.





{ 4 komentarzy… przeczytaj poniżej lub zostaw własny }
Mam pytanie bardzo nie na temat:
jak przetłumaczyć na angielski zdanie: “Kultura japońska słynie z ukłonów.”?
Liczę na odpowiedź i mam nadzieję, że cudzysłów nie był bezsensowny.
Komentarz niemalże na temat heh Moja propozycja: “Japanese culture is famous for bowing”.
Bardzo dziękuję za pomoc :).
Nie ma sprawy!