Apostrof z warzywniaka… | Unleashed English

Apostrof z warzywniaka…

Wpis w kategorii [ Błędy ]

Greengrocer’s apostrophe zwany także grocers’ apostrophes lub bardziej humorystycznie greengrocers apostrophe’s to określenie na częsty błąd popełniany w angielskim. Polega on na niewłaściwym stawianiu apostrofu przy tworzeniu liczby mnogiej rzeczowników. W tym poście chciałbym skupić się jedynie na skrótowcach. Często można spotkać następujące formy: CD’s, PC’s, MP3’s, TV’s itp. Oczywiście, poprawnie, jeżeli chcemy mówić o wielu płytach CD, komputerach, plikach MP3 lub telewizorach, to należy je zapisać następująco CDs, PCs, MP3s, TVs, itd.

Konstrukcja ’s, zwana dopełniaczem saksońskim służy do wyrażenia przynależności jednego obiektu do drugiego. Więc dlaczego niezgodne z regułami zastosowanie apostrofu jest tak powszechne? Moim zdaniem, przede wszystkim, wynika z a) nieznajomości gramatyki, b) nadmiernej staranności, która prowadzi do tak rażących błędów. Poza tym może to być jakaś historyczna pozostałość. Do XIXw. apostrofu używano do tworzenia liczby mnogiej wyrazów obcego pochodzenia zakończonych na samogłoskę i tak np. mówiono o banana’s i pasta’s. Obecnie jednak nie uznaje się takiego użycia apostrofu za prawidłowe.

Przeczytaj też:

  1. made of/from
  2. what i which to nigdy to samo
  3. Zdania względne (relative clauses)
  4. Zdania z zaimkami pytającymi
  5. must i have to – jak mus, to mus…
Oceń ten wpis:
1 gwiazdka2 gwiazdki3 gwiazdki4 gwiazdki5 gwiazdek (Brak ocen)
Loading ... Loading ...
Popularność: 100 wyświetleń
Tagi: [ , ]
Możesz śledzić komentarze do tego wpisu poprzez RSS 2.0. Możesz zostawić komentarz lub umieścić trackback na swojej stronie. Jeżeli wpis spodobał Ci się, zostań stałym czytelnikiem!


2 komentarzy w “Apostrof z warzywniaka…”

  • Gość
    13 września, 2009, 22:32

    Moze z tymi Mp3’s to tak jak z James’em

  • mrtom
    13 września, 2009, 22:40

    Jedno i drugie wynika z nieprawidłowego użycia apostrofu, ale MP3’s jest konstrukcją angielską i błąd wynika z nieznajomości gramatyki przez osoby anglojęzyczne. Przykład z James’em to polska odmiana. Według mnie niewłaściwe użycie apostrofu w tym przypadku wynika z nieznajomości ortografii języka polskiego. Błąd częsty, ponieważ w języku polskim apostrof nie jest powszechny (w przeciwieństwie do angielskiego).

Zostaw komentarz

Spam Protection by WP-SpamFree Plugin