Angielskie sufiksy (przyrostki)

22-11-2010 · 4 komentarzy

Przygotowałem zestawienie, jeśli nie wszystkich, to większości sufiksów w języku angielskim. Przed Wami wykaz końcówek, których używa się do tworzenia poszczególnych części mowy: rzeczowników, przymiotników, przysłówków i czasowników. Wykaz ten, wraz ze szczegółowym opisem, może okazać się przydatny dla wszystkich, którzy chcą usystematyzować swoją wiedzę z zakresu słowotwórstwa lub chcą mieć ogląd systemu sufiksów.

Niech nikogo nie przeraża spora ilość materiału. Możecie zawsze zaglądać pod ten adres, kiedy tylko będzie to konieczne lub po prostu wydrukujcie tę listę.

Zebrany i opisany przeze mnie materiał został podzielony na 4 następujące tabele:

  • Rzeczowniki
  • Przymiotniki
  • Przysłówki
  • Czasowniki

Rzeczowniki

SufiksZnaczeniePrzykłady
- aSufiks oznaczający tlenek pierwiastka chemicznego w temacie.alumina, ceria, thoria
- acySufiks przy rzeczownikach wyrażających jakość, stan , urząd itp.fallacy, papacy, legacy, delicacy, piracy
- adObecny w zapożyczeniach z greki, nazywających jednostki składające się na określoną liczbę.

Wskazywać może także na „pochodzenie”, „związek” z czymś.

dyad, triad

Olympiad, oread

- adePojawia się w rzeczownikach nazywających czynność, proces lub osobę. Występuje w zapożyczeniach z francuskiego i czasami hiszpańskiego.  Także dodawany do angielskich tematów.

Używany także w nazwach napojów zrobionych z określonych owoców – cytrusów.

Może być sufiksem kolektywnym (jak –ad).

cannonade, fusillade, renegade

blockade, escapade, masquerade

lemonade

decade

- ageTworzy rzeczowniki masowe lub abstrakcyjne z różnych części mowy. Początkowo używany we francuskim. Oznacza „ogół”, „proces”, „rezultat” i in.coinage, peerage, trackage, coverage, breakage, spoilage
- alTworzy rzeczowniki z czasowników głównie francuskich i łacińskich.

Wskazuje też, że związek posiada grupę aldehydową.

denial, refusal

chloral

- an (-ian)W rzeczownikach osobowych, głównie z francuskiego, nazywa osobę, która czymś się zajmuje, robi coś, pracuje z tym, co zawarte w temacie rzeczownika. Najbardziej słowotwórczy jest z rzeczownikami zakończonymi na -ic.comedian, grammarian, historian, theologian, electrician, logician, technician
- ana (-iana)Tworzy rzeczowniki nazywające zbiór jakichś rzeczy, np. sprzętów domowych, dzieł sztuki, książek, map lub opisów takich zbiorów, jak bibliografia. Wszystkie one wiążą się z jakimś miejscem, osobą, okresem, zawartym w temacie.Americana, Shakespeareana, Victoriana
- anceUżywany w tworzeniu  rzeczowników albo z przymiotników, albo czasowników.brilliance, appearance
- antTworzy rzeczowniki (ale i przymiotniki) z czasowników. Oryginalnie występujący w słowach francuskich i łacińskich. Używany w określeniach osób, uczestniczących we wszelkich formalnych procedurach. W terminologii technicznej występuje w nazwach środków chemicznych.tenant, defendant, applicant, contestant

propellant, lubricant, deodorant

- arianTworzy rzeczowniki osobowe z rzeczowników lub przymiotników zakończonych na –ary.  Określają one osoby, które popierają lub praktykują jakąś doktrynę, teorię.Librarian, proletarian, Rotarian, seminarian, sexagenarian
- art,

-ard

Tworzy rzeczowniki odnoszące się do osób, które regularnie zajmują się czymś lub czymś (zgodnie z tematem) się charakteryzują. Obecnie zazwyczaj daje wydźwięk pejoratywny.coward, dullard, drunkard, wizard, braggart
- aryWystępuje w zapożyczeniach z klasycznej i średniowiecznej łaciny. Także w przymiotnikach, ale i w rzeczownikach osobowych i m.in. odnoszących się do pojemników i miejsc.notary, secretary, library, glossary, rosary
- ateUżywany w zapożyczeniach z łaciny. Rzeczowniki często też funkcjonują jako przymiotniki i czasowniki.advocate
- cleObecny w zapożyczeniach z francuskiego i łaciny. Początkowo występował w zdrobnieniach, a później w adaptacjach słów zapożyczonych bezpośrednio z łaciny lub neo-łaciny.

W łacinie służył do tworzenia z czasowników rzeczowników określających miejsce lub sposób wykonywania czynności.

article, conventicle, corpuscle, particle

cubicle, receptacle, vehicle

- culeWariant sufiksu – cleanimalcule, molecule, reticule, ridicule
- cyUżywany do tworzenia rzeczowników abstrakcyjnych z przymiotników mających w temacie –t, -te, -tic, -nt.

Czasami tworzy rzeczowniki oznaczające czynność. Także oznaczające rangę lub stanowisko.

Democracy, accuracy, expediency, stagnancy, lunacy

vacancy, occupancy

captaincy, magistracy

- domTworzy rzeczowniki odnoszące się do posiadłości, zbioru osób, rangękingdom, officialdom, earldom
- eaObecny w zapożyczeniach z łaciny.cornea
-ectomyOznacza „wycięcie” elementu zawartego w temacie.tonsillectomy
- eeTworzy z czasowników przechodnich rzeczowniki oznaczających osobę będącą obiektem lub beneficjentem czynności wyrażanej przez ten czasownik. Może także wskazywać na wykonawcę czynności wyrażonej przez zazwyczaj nieprzechodni czasownik.addressee, employee, grantee, payee

escapee, returnee, standee, attendee

- enTworzy liczbę mnogą niektórych rzeczowników.brethren, children, oxen
- enceEkwiwalent sufiksu –ance, odpowiada sufiksowi –ent w przymiotnikach.abstinence, continence, dependence, difference
- encyEkwiwalent sufiksu –ence.consistency, dependency, exigency
- enneTworzy rzeczowniki osobowe rodzaju żeńskiego z zapożyczeń francuskich. Jego zastosowanie jest bardzo ograniczone.Comedienne, doyenne, equestrienne
- entEkwiwalent sufiksu –ant. Obecny w rzeczownikach (I przymiotnikach) z łaciny.accident
- erTworzy rzeczowniki osobowe oznaczające wykonawcę zawodu, czynności lub zajęcia związanego z daną rzeczą.

Może także odnosić się do osób lub rzeczy ze względu na pewne ich cechy.

hatter, tiler, tinner, moonshiner

bearer, creeper, employer, teacher

six-footer, three-master, teetotaler, fiver, tenner

- erySufiks w rzeczownikach oznaczających zawód, biznes, zajęcie lub sytuację, miejsce lub placówkę, dobra lub produkty, zbiór rzeczy, cechy, czynności itd.archery, bakery, cutlery, fishery, trickery, witchery
- essTworzy rzeczowniki wyraźnie rodzaju żeńskiego.countess, goddess, lioness
- etSufiks o mocy zdrabniającej (utracony w wielu słowach).islet, tablet, midget, plummet
- ettePoczątkowo występował w zapożyczeniach z francuskiego, gdzie służył do tworzenia form zdrobniałych i pieszczotliwych.

Także tworzy rzeczowniki rodzaju żeńskiego i nazwy produktów imitujące inne wyroby.

Kitchenette, novelette, sermonette

majorette, usherette

leatherette

- eurWystępuje w zapożyczeniach z francuskiego, zazwyczaj w rzeczownikach osobowych utworzonych z czasowników (także rzadko obecny w przymiotnikach).entrepreneur, voyeur
- fulZnaczy „pełny”, „charakteryzujący się”, „będący w stanie”.cupful, teaspoonful
- hoodSufiks o angielskim rodowodzie, oznaczający stan, charakter, naturę itd., lub grupę osób o danej cesze lub klasie.childhood, likelihood, knighthood, priesthood
- iaMa ograniczone zastosowanie w różnych obszarach: nazwy chorób, miejsca, nazwy rzymskich świąt, łacińskie rzeczowniki w l. mn. i inne zapoiżyczenia z łaciny.malaria, anemia, Italia, Lupercalia, insignia, militia
- icObecny głównie w rzeczownikach z greki, gdzie te słowa miały charakter przymiotnikowy.critic, magic, music
- icianTworzy rzeczowniki osobowe nazywające zawody.beautician, mortician
- icsTworzy rzeczowniki oznaczające zbiór faktów, wiedzy, reguł itp. Zazwyczaj odpowiadają one przymiotnikom z sufiksem –ic lub –ical.physics, politics, tactics
- inSufiks używany w terminologii mineralogicznej. Bywa zastępowany przez –ine. W chemii często wprowadza się rozróżnienie między tymi sufiksami. Podstawowe substancje częściej mają –ine.

Inne zastosowanie, to sufiksalne użycie przysłówka in do nazwania jakiejkolwiek zorganizowanej aktywności społecznej lub kulturalnej.

albumin, palmityn

cook-in, sing-in

- inaUżywany przy tworzeniu głównie rzeczowników rodzaju żeńskiego nazywających instrumenty, kompozycje itp.

Używany w taksonomii w biologii.

Wilhelmina, sonatina

Euglenoidina, Nemertina

- ineBrak przypisanego znaczenia, ale obecny w rzeczownikach z greki, francuskiego, łaciny.

Używany także w chemii w podstawowych nazwach.

Sufiks obecny także w żeńskich nazwach, imionach, tytułach.

doctrine, famine, routine

amine, aniline, caffeine

heroine, Clementine, landgravine

- ingUżywany do tworzenia rzeczowników z czasowników (i nie tylko) wyrażających akcję lub jej skutek, produkt itp.building, wadding, offing, shirting
- ionObecny w słowach z łaciny. Wskazuje na czynność lub stan. Używany do tworzenia rzeczowników z tematów łacińskich przymiotników, czasowników, imiesłowów biernych.communion, union, legion, opinion, allusion, creation, fusion, torsion
- ismUżywany (na wzór grecki) do tworzenia rzeczowników nazywających czynność, praktykę, stan, reguły, doktryny.criticism, barbarism, Darwinism, despotism, realism, intellectualism
- istSufiks rzeczowników często odpowiadających czasownikom zakończonym na –ize lub rzeczownikom na –ism. Określa osobę, która coś praktykuje, interesuję się czymś lub wyznaje pewne doktryny, przestrzega pewnych reguł itp.apologist, dramatist, realist, socialist, Thomist
- iteOkreśla osobę kojarzoną z jakimś miejscem, plemieniem, przywódcą, doktryną, systemem itp.

Nazywa także minerały, skamieliny, materiały wybuchowe, nazwy chemiczne (zwłaszcza sole i kwasy, których nazwy kończą się na –ous), farmaceutyki, produkty, komponenty części ciała.

Tworzy także rzeczowniki (i przymiotniki) z przymiotników i niektórych czasowników.

Campbellite, Israelite, laborite

ammonite, anthracite, cordite, dynamite

phosphite, sulfite, vulcanite

somite

composite, opposite, erudite, requisite.

- itisUżywany w terminologii patologicznej na określenie stanu zapalnego organu i tym samym, w rozszerzonym sensie, tworzy rzeczowniki nazywające nienormalne stany, tendencje, obsesje itp.bronchitis, gastritis, neuritis

telephonitis, baseballitis

- ityTworzy rzeczowniki abstrakcyjne wyrażające stan, sytuację, położenie.jollity, civility, Latinity
- iumObecny w rzeczownikach z łaciny, derywatach czasowników, złożeniach odczasownikowych z pierwszym elementem wskazującym na dopełnienie czasownika, także w innych złożeniach. Często oznacza status lub stanowisko. Dodawany także do terminów naukowych.odium, tedium, delirium

nasturtium

equilibrium, millenium

collegium, consortium, magisterium

barium, titanium

- kinSufiks zdrabniającylambkin, mannikin
- manCoraz częściej używany do podkreślenia męskoosobowej formy rzeczownika. Traci zabarwienie neutralne (w tym celu używa się –person). W opozycji do –woman.anchorman, chairman
- mentCzęsto w rzeczownikach konkretnych, wskazuje na czynność, stan wynikający, produkt.abridgment, refreshment, fragment, ornament
- monyObecny w rzeczownikach abstrakcyjnych z łaciny, wskazujących na status, rolę, funkcję lub rodzaj zachowania.matrimony, testimony, acrimony, sanctimony
- nessSufiks o angielskim pochodzeniu. Dodany do przymiotników lub imiesłowów tworzy rzeczowniki abstrakcyjne, wskazujące na jakość i stan.darkness, goodness, kindness, obligingness, preparedness
- oTworzy nieformalne skróty rzeczowników. Także tworzy rzeczowniki o charakterze umniejszającymammo, combo, cheapo, sicko, weirdo, wino
- oleObecny w nazwach związków chemicznych.

Także używany w adaptacji słów z łaciny i neo-łaciny.

carbazole, indole, thiazole

areole, centriole, vacuole

- ologyForma używana przy tworzeniu nazw dyscyplin naukowych lub działów wiedzy.paleontology, theology
- onUżywany w nazwach cząstek subatomowych, kwantów i innych najmniejszych jednostek lub komponentów. Także w nazwach bezwładnych pierwiastków gazowych.gluon, meson, neutron, graviton, codon, photon, neon
- orObecny w zapożyczeniach z łaciny. Wskazuje na stan lub cechę osób, rzeczy.

Często amerykański odpowiednik brytyjskiego –our.

Podobnie do –er może wskazywać na wykonawcę czynności.

horror, liquor, tremor

neighbor, color, fawor

lessor, tailor

- oryWskazuje na miejsce lub pojemnik.crematory
- oseW terminologii chemicznej tworzy nazwy cukrów i innych węglowodanów.amylose, fructose, hexose, lactose
- osisWskazuje na czynność, stan; zaburzenia stanów normalnych.hypnosis, leukocytosis, chlorosis, tuberculosis
- sTworzy liczbę mnogą większości rzeczowników.Books, carps, toes
- shipAngielski sufiks rzeczowników nazywających stan, charakter, stanowisko, umiejętność itp.clerkship, friendship, statesmanship
- sionObecny w zapożyczeniach z łaciny (zob. też –tion).compulsion
- thTworzy rzeczowniki nazywające czynność lub rzeczowniki abstrakcyjne nazywające  jakość lub stan.birth, depth, length, warmth
- tionObecny w zapożyczeniach z łaciny. Tworzy rzeczowniki abstrakcyjne z czasowników lub tematów nie takich jak czasowniki. Wyrażają  czynność, stan itp.revolution, commendation, contrition, starvation, relation, temptation
- tudeObecny w rzeczownikach abstrakcyjnych zapożyczonych z łaciny.latitude, altitude, platitude
- tyObecny w rzeczownikach z łaciny, wskazuje na jakość, stan itp.unity, enmity
- ureSufiks w rzeczownikach abstrakcyjnych zapożyczonych z łaciny i francuskiego, nazywa czynność, skutek, instrument.pressure, legislature

Przymiotniki

SufiksZnaczeniePrzykłady
- ableOznacza „być zdolnym”, „umożliwiającym coś”, „nadawać się do”, „mieć tendencję do”, „mieć skłonność do”. Używany do tworzenia przymiotników z tematów o różnym pochodzeniu.teachable, photographable
- acWariant sufiksu –ic, w rzeczownikach pochodzenia greckiego zakończonych na i.cardiac, maniac
- aciousTworzy przymiotniki, które są odpowiednikami rzeczowników kończących się na –acity i –acy.audacious, fallacious
- al
Ogólne znaczenie „rodzaju”, „odnoszący się do”, „mający formę lub charakter”. Występuje w zapożyczeniach z laciny. Początkowo łaczył się tylko z tematami nie zawierającymi -l- . Ostatnie odstępstwa doprowadziły do powstania semantycznie odrębnych par, jak: familiar i familial.autumnal, natural, pastoral, accidental, seasonal, tribal
- anPoczątkowo w przymiotnikach z łaciny utworzonych z rzeczowników odnoszących się do miejsc lub osób. Obecnie z powodzeniem tworzy angielskie przymiotniki na wzór łaciński – oznacza przynależność do regionu geograficznego, klasy społecznej, wiary itp. Dodany do nazwy osobowej znaczy “współczesny z” lub “zwolennik”.Roman, urban, Augustan, American, Republican, Elizabethan, Hegelian
- antTworzy przymiotniki (ale i rzeczowniki) z czasowników.pleasant, constant, servant
- aryMa znaczenie „odnoszący się do”, „związany z”. Czasami utworzone przymiotniki zyskują dodatkowe znaczenie „przyczyniający się do”, „z zamiarem”.complimentary, visionary, revolutionary
- ateTworzy przymiotniki w zapożyczeniach z łaciny.separate
- enTworzy przymiotniki nazywające źrodło lub materiał, z którego jest rzeczownik.ashen, golden,  oaken
- entEkwiwalent sufiksu –ant. Obecny w przymiotnikach z łaciny.different
- escentObecny w zapożyczeniach z łaciny. Często wyraża początek czynności. Bywa odpowiednikiem czasowników z sufiksem –esce i rzeczowników z –escence.convalescent, recrudescent
- ficZnaczy „tworzący”, „produkujący”, „powodujący”. Obecny w przymiotnikach z łaciny.frigorific, honorific, pacific, prolific
- fulZnaczy „pełny”, „charakteryzujący się”, „będący w stanie”.shameful, beautiful, careful, harmful
- ialWariant sufiksu -al.grallatorial
- ianTo samo znaczenie i właściwości, co sufiks -an. Obecnie jest popularniejszy od niego. Zazwyczaj stosowany, gdy rzeczownik w podstawie kończy się spółgłoską.Orwellian, Washingtonian
- ibleWariant sufiksu –able w zapożyczeniach z łaciny lub w słowach podobnych do łacińskich.credible, horrible, visible, reducible
- icTworzy przymiotniki z innych części mowy, początkowo obecny w zapożyczeniach z łaciny i greki. Na ich wzór używany do tworzenia przymiotników o znaczeniu „mający pewne cechy czegoś”, „będący w stylu”, „należący do rodziny ludzkiej lub językowej”.metallic, poetic, archaic, public

balletic, sophomoric

Byronic, Miltonic

Finnic, Semitic, Turkic

- idNadaje ogólne znaczenie „potomek kogoś”.Attalid, Netreid
- ilWariant sufiksu -ilecivil
- ileW przymiotnikach wyrażających zdolność, podatność, wrażliwość, zdolności itp.Agile, docile, ductile, fragile, prehensile, volatile
- ingTworzy imiesłowy czynne, które często są używane jako przymiotniki imiesłowowe.warring factions
- ishTworzy przymiotniki z rzeczowników, o znaczeniu „należący do”, „mający cechy”, „podobny”, „uzależniony od”, „bliski czegoś”.British, Spanish, babyish, girlish, bookish, sevenish
- iveWyraża tendencję, skłonność, funkcję, związek itd.Active, corrective, destructive, detective, passive, sportive
- lessZnaczy „bez”, w przymiotnikach utworzonych od czasowników, wskazuje na niepowodzenie lub niezdolność wykonania czynności.childless, peerless, resistless, tireless
- lyNadaje znaczenie „podobny do”.saintly, cowardly
- oidZnaczy „przypominający”, „podobny do”, używany w tworzeniu przymiotników (ale i rzeczowników). Często sugeruje niepełne podobieństwo.anthropoid, cardioid, cuboid, ovoid
- oryDodawany do podstawy łacińskiego pochodzenia.excretory, sensory, statutory
- oseObecny w przymiotnikach o łacińskim rodowodzie. Znaczy „pełny”, „obfitujący w”, „skłonny do”, „podobny do”.frondose, globose, jocose, otiose, verbose
- ousNadaje znaczenie „posiadania”, „bycia pełnym”, „o danej jakości”.

Często używany (wraz z –ious) do zangielszczania łacińskich przymiotników o końcówkach, których nie można bezpośrednio adaptować do angielszczyzny.

covetous, glorious, nervous, wondrous

atrocious, contiguous, garrulous, obvious, stupendous

Przysłówki

SufiksZnaczeniePrzykłady
- adTworzy przysłówki z rzeczowników oznaczających części ciała, wskazuje na kierunek ku tej części.dextrad, dorsad, mediad
- lyTworzy przysłówki z przymiotników.

Także znaczy „każdy”, dodawany do pewnych rzeczowników wyrażających jednostki czasu.

Gladly, gradually, secondly

hourly, daily

- waysObecny w przysłowkach angielskiego pochodzenia.always, sideways
- wiseSufiksalne użycie „wise” w przysłówkach nazywających sposób, pozycję, kierunek, odniesienie.counterclockwise, edgewise, marketwise, timewise

Czasowniki

SufiksOpisPrzykłady
- atePochodzi z łaciny, ale dodawany także do słów niepochodzących z łaciny. (zob. Też rzeczowniki i przymiotniki).separate, advocate, agitate
- enTworzy czasowniki przechodnie I nieprzechodnie z przymiotników lub rzeczowników.fasten, harden, sweeten, heighten, lengthen, strengthen
- erPojawia się w czasownikach o znaczeniu częstotliwym.flicker, flutter, shiver, shudder
- fyZnaczy “robić”, “powodować”, “czynić”, “stawać się” “być zrobionym”.

Także używany przy tworzeniu nowych słów opartych na łacińskim temacie.

Simplify, beautify, liquefy,

reify

- ify Wariant –fy, po spółgłosce.intensify
- ishObecny w czasownikach zapożyczonych z francuskiego.ravish
- ize

(- ise)

Oryginalnie występuje w zapożyczeniach z greki, które trafiły do angielskiego przez łacinę i francuski. Dodawany do przymiotników i rzeczowników tworzy czasowniki przechodnie o ogólnym znaczeniu „robić”, „konwertować”, „poddawać czemuś”.

Tworzy także czasowniki nieprzechodnie nazywające zmianę stanu.

baptize, catechize, actualize, fossilize, sterilize, Americanize, computerize, itemize, hospitalize, galvanize, winterize

Koniecznie przeczytaj:

{ 4 komentarzy… przeczytaj poniżej lub zostaw własny }

Ja Listopad 22, 2010 o 09:42

Sztuka dla sztuki. Zupełnie nieprzydatne w praktycznej nauce języka. Oczywiście, nie samą praktyką żyje człowiek :)

Odpowiedz

Jurgi Listopad 26, 2010 o 02:27

Przydatne byłoby dołączenie informacji o sufiksach w naszym języku. Np. -ade to u nas zwykle -ada — tak łatwiej zapamiętać.

Odpowiedz

mrtom Listopad 26, 2010 o 19:55

Poszukiwanie polskich “odpowiedników” i konfrontowanie ich ze sobą uznałem za bezcelowe, bo raczej by to nie wyszło.

Odpowiedz

Wojtek Styczeń 26, 2012 o 19:45

Wszystko fajnie tylko skąd ktoś ma wiedzieć jakie słowa są zapożyczone z greki jakie z łaciny a jakie z francuskiego? Nie każdy (a raczej mało kto) zna te języki.

Odpowiedz

Zostaw komentarz

Popularne
Komentarze
Unleashed English

Witaj na blogu Unleashed English! Skoro tu się znalazłeś, to na pewno interesuje Cię język angielski. Dobrze się składa -- to także moja pasja. Z wykształcenia jestem anglistą oraz językoznawcą. Opisuję tu różne zagadnienia związane z poprawnym posługiwaniem się angielszczyzną. Znajdziesz tu wiele ciekawostek związanych z gramatyką, słownictwem, wymową, a także wiele innych niezwykle przydatnych informacji. Moim celem jest to, abyś wiedział więcej od innych!

Jeśli jest coś, co Cię nurtuje, sprawia Ci kłopot -- napisz do mnie, a postaram się pomóc. Już nie zabieram Ci czasu -- miłej lektury!