almost i nearly – prawie robi różnicę | Unleashed English

almost i nearly – prawie robi różnicę

Wpis w kategorii [ Gramatyka ]

Przysłówki stopnia, jakimi są almost oraz nearly znaczą tyle, co „prawie”. Nie każdy jednak wie, że nie zawsze można używać ich zamiennie.

Zarówno almost, jak i nearly można stosować w odniesieniu do tego, co jest związane z czasem, przestrzenią i daje się zmierzyć. Ponadto tylko wtedy, gdy nie ma wyrazu o znaczeniu przeczącym, np.:

He plays computer games almost/nearly every day.

I am almost/nearly ready.

W przypadku, gdy pojawia się wyraz przeczący, można użyć tylko almost, np.:

I almost never watch TV.

They almost didn’t catch the train.

Co prawda stosuje się zwrot not nearly, ale przeczenie nadaje zdaniu inne znaczenie:

I am not nearly prepared (Nie jestem wcale przygotowany)

I haven’t nearly read this book (Ledwo zacząłem czytać tę książkę)

Aby wyrazić coś, co jest niewymierne używamy tylko almost. Tak więc nie można stosować nearly jeśli wyrażamy ocenę, osąd, opinię, np.:

His English is almost perfect.

I almost believed her.

Poza tym almost używamy w porównaniach z like oraz w złożeniach z any, np.:

She is almost like her mother.

Almost any train will take us there.

Jeśli ten wpis spodobał Ci się subskrybuj RSS!

Przeczytaj też:

  1. Sorry i excuse me – różnice
  2. I would rather – o tym, co bym wolał
  3. the czy a? – przedimki określone i nieokreślone
  4. made of/from
  5. who, which oraz that – kiedy używać?
Oceń ten wpis:
1 gwiazdka2 gwiazdki3 gwiazdki4 gwiazdki5 gwiazdek (2 głosów, średnia: 5,00 z 5)
Loading ... Loading ...
Tagi: [ ]
Możesz śledzić komentarze do tego wpisu poprzez RSS 2.0. Możesz zostawić komentarz lub umieścić trackback na swojej stronie.


Zostaw komentarz

Spam Protection by WP-SpamFree Plugin