Kategoria: Słownictwo | Tagi:  

ain’t – nie być i nie mieć

11-12-2009 · 8 komentarzy

Dość często spotyka się w języku angielskim wyraz “ain’t”. Mieszkający w Polsce słyszą go zazwyczaj w piosenkach i filmach. Cóż to za słowo i co właściwie znaczy?

Ain’t to kolokwialny wariant formy ściągniętej aren’t (utworzonej z are not). Jednak zakres znaczeniowy i użycie ain’t są znacznie szersze niż w przypadku aren’t. To wyrażenie używane jest w znaczeniu tożsamym do am not, is not lub are not, a więc można powiedzieć: I ain’t rich. She ain’t nice. We ain’t good friends.

To nie wszystko, ponieważ ain’t może funkcjonować również jako odpowiednik have not lub has not, np. I ain’t got money.

Ain’t jest często stosowane z podwójnym przeczeniem; poprzez dodanie no lub never, np. I can’t believe you ain’t no hungry – I ain’t never hungry!

Formy tej, jak widać w przykładach, używa się tylko w czasie teraźniejszym.

Koniecznie przeczytaj:

{ 8 komentarzy… przeczytaj poniżej lub zostaw własny }

mad Grudzień 11, 2009 o 14:15

Znow cos dla mnie :) Jak widac ten wyraz duzo upraszcza, ale czy wypada go uzywac w UK? bo to chyba raczej amerykanskie wyrazenie? A tam chyba tez w rozmowach formalnych nie bardzo wypada?
Zauwazylam tez nowy szablon – widac znaczna poprawe, bo wczesniej prawa strona nie byla zbyt dobrze czytelna.

Odpowiedz

Lily Grudzień 12, 2009 o 11:16

pojęcie wypadania jest względne, a Polsce w rozmowach formalnych też nie użyjesz słowa “spoko”. ;-)

Odpowiedz

mrtom Grudzień 12, 2009 o 11:39

Zwrot ten jest popularny zarówno w USA, jak i w UK (np. już w latach 80. pojawiła się publikacja opisująca jego użycie w dialekcie klasy robotniczej w Reading). A co do użycia w formalnej sytuacji językowej, podpisuje się pod komentarzem Lily – jak napisałem, ain’t jest kolokwializmem.

Odpowiedz

nemshar Grudzień 12, 2009 o 13:34

Miałam z tym właśnie problem. A czy mogłyby się na blogu pojawić zwroty stosowane w slangu? Szukam inspiracji do napisania tekstów, a żadne mi nie przychodzą do głowy. Dziękuję!

Odpowiedz

mrtom Grudzień 12, 2009 o 14:32

A jakiego typu teksty to mają być? Wyrażeń slangowych (szeroko rozumianych jako potoczne) jest wiele, a stworzenie ich listy sprowadziłoby się do napisania słownika. Natomiast jeżeli chodzi o stylizację tekstu na slangowy, to po prostu, poza doborem słów kolokwialnych, należy stosować składnię i morfologię charakterystyczną dla tekstu potocznego. Ponadto należy pamiętać, że różne grupy społeczne i etniczne mają swój specyficzny slang.

Odpowiedz

Anonim Styczeń 27, 2010 o 15:06

Wyraz ain’t nie jest aż taki bardzo slangowy, oczywiście nie możemy porównać go do “spoko”, bo spoko właśnie jest za bardzo slangowe. To po prostu wyrażenie często używane w mowie potocznej no ale nie możemy tego użyć w listach formalnych. Każdy posługuje się słowem ain’t i przeciętni ludzie i prezydent i policja. Słowo ain’t wydaje się jakieś luzackie ale możemy je spotkać prawie wszędzie.

Odpowiedz

nutcracker Grudzień 30, 2010 o 23:27

Ain’t nie jest skrótem od are not tylko od am not (bardziej popularny wariant amn’t) , które w dzisiejszym angielskim skrótu już nie posiada ;)

Odpowiedz

mrtom Grudzień 30, 2010 o 23:49

Rzeczywiście w XVIII w. to był skrót dla am not, ale później raczej zaczęto utożsamiać ain’t z aren’t.

Odpowiedz

Zostaw komentarz

Popularne
Komentarze
Unleashed English

Witaj na blogu Unleashed English! Skoro tu się znalazłeś, to na pewno interesuje Cię język angielski. Dobrze się składa -- to także moja pasja. Z wykształcenia jestem anglistą oraz językoznawcą. Opisuję tu różne zagadnienia związane z poprawnym posługiwaniem się angielszczyzną. Znajdziesz tu wiele ciekawostek związanych z gramatyką, słownictwem, wymową, a także wiele innych niezwykle przydatnych informacji. Moim celem jest to, abyś wiedział więcej od innych!

Jeśli jest coś, co Cię nurtuje, sprawia Ci kłopot -- napisz do mnie, a postaram się pomóc. Już nie zabieram Ci czasu -- miłej lektury!